【摘 要】
:
由于英汉两种语言表达方式的不同,汉译时应按汉语的习惯作成分的转换。即将英语句子中某些成分转译成汉语其它成分。这一技巧是翻译时常要采用的,而转换的范围甚广,兹重点分
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言表达方式的不同,汉译时应按汉语的习惯作成分的转换。即将英语句子中某些成分转译成汉语其它成分。这一技巧是翻译时常要采用的,而转换的范围甚广,兹重点分述如下:一、转换成主语
Due to the different ways of expression between English and Chinese, the Chinese translation should be based on the habit of Chinese as a component conversion. Some of the ingredients in the English sentence will be translated into other Chinese components. This technique is often used in translation, and conversion is very wide, it is highlighted as follows: First, converted into the subject
其他文献
作者报告1例十二指肠溃疡出血病人应用甲氰咪胍发生急性肝损伤的电镜观察及临床表现。患者男性,36岁,因上腹痛伴黑便于1979年7月13日入院,胃镜证实为十二指肠溃疡出血。血红
探讨痛性眼肌麻痹的病因、临床特征、治疗与复发的临床特点。方法回顾性分析5例痛性眼肌麻痹的临床资料及其它文献报告对本病进行分析。结果(1)4例无明显病因,1例因“上感”出现
全世界每年约有1000万名冠心病(CHD)患者,今年将有180万CHD患者接受冠脉血管重建术,其中2/3为经皮冠脉血管重建术(PCR)。这项本世纪70年代末出现的介入治疗技术虽然在近20年获得了突
目的 研究腺病毒介导 H S Vtk/ G C V 系统和反义 I G F1 联合基因治疗大鼠脑胶质瘤,并对其机制作初步分析。方法 利用腺病毒为载体观察联合 H S Vtk/ G C V 和反义 I G F1 离体杀伤 C6细胞的效
继续工程教育规划是较长时期内的、宏观的继续工程教育的大计方针和整体设计。在企业,要搞好继续工程教育这项系统工程,没有总体的规划和实施计划就会方向不明,步骤不清,就
在建筑工程开始施工之前,必须要做好沉降测量和边坡测量工作。这两张工作的测量精度直接决定着建筑是是否够安全。因此相关的测量工作者必须要熟练掌握科学的测量技巧与方法,
2015年7月28日身随朝露而生,随朝露而去。人生短暂,如巍巍大阪,气势盛,也只是繁华梦一场。——题记大阪经济发达,是日本古代名将丰臣秀吉的居住地,也是丰臣氏最后梦断的地方
目的探讨血管紧张素转换酶(ACE)基因第16内含子的插入/缺失(I/D)多态性与原发性高血压合并脑卒中的关系。方法应用聚合酶链反应(PCR)扩增技术检测50例原发性高血压合并脑卒中患者(脑卒中组),78例原发性
1988年初,地处大巴山深处的南江县侯家乡中心校进行了“把农村学校办成为本地经济建设服务的智力中心”的改革实验,力争以基础教育为焦点,以实用技术教育为光环,使农村学校
胃肠道的 X 线检查技术自1895年伦琴氏发现 X 线后的第二年,就已经有人开始利用它观察试验动物的胃。虽然胃肠道的 X 线检查已有60年的历史,但只是近年来在检查技术或病变解