论文部分内容阅读
1997年的我,第一次来到中国,上海是停留的第一站。之后我就前往宁海拜访供应商,那时的我未曾料想,将来竟会有一天回到宁海,与美丽的本地姑娘青青缘定终身。时光荏苒,如今已是2013年,而我,成了一个不折不扣的“宁波丈夫”。婚后,我们长居宁波,并很快有了2个孩子,生活浪漫而又幸福。在中国人和法国人的生活中,美食都占据着重要的地位,虽然方式上不尽相同。在法国,我们享受烹饪,更喜欢邀请朋友来家里做客,一起分享自己收藏的红酒。而在中国,餐厅随处可见,费用也
In 1997, I came to China for the first time and Shanghai is the first stop on this trip. After that, I went to Ninghai to visit the suppliers. At that time, I never expected that one day I would return to Ninghai and march with the beautiful local girl forever. Time flies, and now is 2013, and I, has become an out-and-out “Ningbo husband ”. After marriage, we live in Ningbo, and soon got 2 children, romantic and happy life. In the lives of both Chinese and French, food occupies an important position, albeit in a different way. In France, we enjoy cooking, preferring to invite friends to come and visit our house to share our collection of red wine. In China, restaurants can be seen everywhere, the cost is also