浅析“拈连”与“移就”的区别

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:candyyao007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文所讨论的是“拈连”与“移就”,有时我们可能会混淆这两种修辞格,历来有很多学者进行了本方面的研究,本文我重在列举大量例子区分“拈连”与“移就”。
  关键词:拈连;移就;区别
  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-18--01
  本文主要从三方面来区分“拈连”与“移就”:
  从句子与上下文的联系来看,“拈连”和“移就”虽然说都是词语的移用,但是在移用的时候是有一定规律可循的。
  “拈连”在移用的时候,必须要联系上下文,下文所用的词语,上文必须是要出现的。上文的句子是一种正常搭配,下文是比较抽象的词。如果毫无根据的就移用一个词语,那样十分荒谬。例如:
  ①红烛啊!
  既制了,便烧着!
  烧罢!烧罢!
  烧破世人的梦,
  烧沸世人的血——
  也救出他们的灵魂,
  也捣破他们的监狱!
  ——闻一多《红烛》(拈连)
  从例①中我们可以思考,如果诗歌的题目不是《红烛》,而是《暴风雨》,开头这样写“暴风雨啊!既然来临了,便呼啸着!呼啸罢!呼啸罢!”然后接着再写道“烧破世人的梦,烧沸世人的血——”,这样是不是就显得很荒谬了,只是因为上文并没有出现“烧”,直接在下文出现“烧”显得十分突兀,不符合逻辑。又例如:
  ②用小烟锅在羊皮烟包里挖着,挖着,仿佛要挖出悲惨生活的原因,挖出抗拒“命运”的法子……(杜鹏程《飞跃》)
  ③从小就会推车,可那时是赤壁滚钉板,推的腰弓背弯,推不完的冤深仇重,推不完的苦难;如今推的是啥?推的是胜利,推的是希望,越推腰背越直,越推心越甜。(王颖《车轮滚滚》)
  从以上两个例子可以看出,下文所用的词语并不是毫无根据的错误搭配,而是从上文趁势拈下来的。所以一定要联系上下文。
  “移就”就可以不用联系上下文,可以直接移用。把适用于甲事物的词直接用在乙事物上,例如:
  ④她们被幽闭在宫闱里,戴了花冠,穿着美丽的服装,可是陪伴着她们的只是七弦琴和寂寞的梧桐树。(周而复《上海的早晨》)
  ⑤然而悲惨的皱纹,却也从他的眉头和眼角出现了。(鲁迅《铸剑》)
  从上面两个例子我们可以发现,“寂寞的梧桐树”和“悲惨的皱纹”均属于超常规搭配,但是又用的很妙,是可以直接出现的,是不用联系上下文的。
  通过上述例子的对比,我们可以看出来,是否联系上下文,是“拈连”和“移就”最大的区别。
  从分类上来看,两者的区别除了在联系上下文方面,还有分类上的不同。“拈连”可分为“严式拈连”和“宽式拈连”。
  严式拈连:指形态完备,即被拈用的词语分别出现在两个地方。例如:
  ⑥“当年毛委员和朱军长带领队伍下山去挑粮食,不就是用这样的扁担么?他们肩上挑的,难道仅仅是粮食?不,他们挑的是中国的无产阶级革命!”(袁鹰《井冈翠竹》)
  从例⑥中也可以看出由前面的“挑粮食”拈用到了后面“挑的中国的无产阶级革命”,引发读者的联想和共鸣。
  宽式拈连:指把甲事物省略或者是把甲事物中的拈连词语给省略,乙事物必须出现。但是我们借助上下文还是能够很清晰地知道省略的是什么内容:
  ⑦“我的视野已不只是校门前的那条河、小学的那个萍地、乡村的那条小溪,隐隐约约中,我已看到了中华文化的历史长河。” (欧清池《爝火的追寻》)
  例⑦中利用前一句具体的事物巧妙地把后一句话搭配起来,后者的“中华文化的历史长河”是抽象的事物,这样一拈连就产生了特定的效果。
  而移就可分三种类型:
  首先:以物就人,把表示物的词语运用于人身上。例如:
  ⑧冯三的希望是土灰色的,像黄梁沙地一样。(刘亮程《一个人的村庄》)
  在这里土灰色本来是修饰物的词语,但是在这里却用来形容人的希望。所以这就是以物就人。
  其次:以人就物,就是指形容人的词语用来形容物。如例④中所说的“寂寞的梧桐树”本来“寂寞”是形容人的词语,在这里来形容物“梧桐树”,这就是所谓的以人就物。
  最后:以物就物,把运用于甲事物的词语有意的移用到乙事物身上。例如:
  ⑨ 你是一把闪亮的镰刀,割刈着欢笑的花果;你是一根晃悠悠的扁担,挑起了彩色的明天(郑莹《家乡的桥》)
  本句中用“欢笑”来形容“花果”,用“彩色”来形容“明天”。
  从词性来看,“拈连”利用上下文的关系,把用于甲事物的词语用到乙事物上,但是这个词语一般是动词,而“移就”也是词语的移用,但是移就所移用的词语一般是表示人或事物性质的形容词。例如:
  ⑩但见在各式各样的楼船汽轮当中,还错杂着一艘艘载满鲜花盆栽的木船,它们来自顺德、高要、清远、四会等县,载来了南国初春的气息和农民群众的心意。(秦牧《花城》)(拈連)
  本例中“载”本来是“载”着你在鲜花盆栽,在这里是指“载”着初春的气息和农民群众的心意。再看“移就”的例子,如例④和例⑤中所移用的词语“寂寞”和“悲惨”都是形容词。再有一点就是,移就的结构一般是偏正结构。例如:“悲惨的皱纹”、“九月的高跟鞋”、“疯狂的石头”等。
  语言无止境,而这些修辞格的判断也不是唯一的方法,我相信随着时间的推移,更加科学的理论会蜂拥而至,使修辞格甚至是语言学在各个学科中大放异彩。
  参考文献:
  [1]鲍厚星、罗昕如.现代汉语[M].湖南:湖南师范大学出版社,2009.
  [2]唐钺.修辞格[M].商务印书馆,1923.
  [3]陈望道.修辞学发凡[M].上海教育出版,2006.
  [4]王希杰.汉语修辞学[M].商务印书馆,2004.
其他文献
摘 要:《牡丹亭》作为传统优秀文化作品,多次被搬上昆曲的舞台,衍生了多种版本。本文从青春版、电视剧版和电影版三方入手,比较分析杜丽娘的突出特点,表现不同版本昆曲的魅力和独到之处。并结合对舞美道具等各方面的认识阐述自身对其不同特色的理解和看法。  关键词:《牡丹亭》;青春版;影版;剧版;杜丽娘  作者简介:孙平(1999.10-),女,汉族,河南省内黄县人,目前就读于河北大学文学院。  [中图分类号
摘 要:语言作为人类最重要的交际工具,是社会成员之间相互联系的纽带,与社会发展保持一致。在人际交流的社会中,问候语无疑是一种重要的社交用语,它紧跟社会步伐,随着社会的发展进程而有所变化,在人们的社会交往中起着不可忽视的作用。问候语在不同时期的变化,可以看到社会的变迁与发展。  关键词:语言;问候语;历时变化  作者简介:李旭宁(1993.10-),汉族,河南许昌人,硕士学位,湖北工业大学外国语学院
本文以中国民间传说中的“花木兰”形象为切入点,对迪斯尼动画电影《木兰(Mulan)》中“花木兰”这一中国文化符号的运用和重构进行对比分析.迪斯尼借用中国民间传说,将本土文
目的:探讨端粒酶的调节基因TRAP和Ki67在皮肤恶性肿瘤:基底细胞癌、鳞状细胞癌、Bowen病(皮肤原位癌)和正常皮肤组织中的表达以及在不同分化的鳞状细胞癌,未分化型和已分化
亚里士多德通过对友爱的内涵的阐释形成了特有的友爱观.他的友爱思想明确的叙述了何为友爱以及何以维持友爱,这对人际关系的处理有很大的启发.亚里士多德对平等的友爱和不平
在日常生活中,许多人常用可乐、雪碧等饮料的塑料瓶子来储存食油,浸泡药酒,或盛放酱油、醋等。然而,许多人并不知道,这样做是十分有害的。  可乐瓶是用高纯度的聚乙烯塑料制成的,聚乙烯虽无毒,但在生产过程中,要添加一定量的辅助剂和引发剂,使乙烯聚合。用这种瓶子盛放可乐型或汽水型,是安全的,因为凝结在可乐瓶表面的有机化学物质不会与水反应而溶于水中。  但是,如果用塑料瓶盛装食油、白酒等脂溶性有机物,情况就
期刊
读者可从多重角度对同一语篇进行分析.射体—界标理论是认知语法的重要组成部分,是意象的六个维度之一,主要是在分析关系述义时提供关键性的理论基础.本文将以《中东集市》为
摘 要:“把”字句作为汉语中一种特殊句型,无论在日常生活、文学还是科技领域使用频率都非常高,但相对来说在科技领域,“把”字句的使用因其文体及语言特征的限制,其英译及句型意义也独有特色。“把”字句在科技文体中使用时,表达的意义较为正式,主要用于表处置意义的句型。  关键词:“把”字句;科技文体;英译  作者简介:祝帅娟(1991-),女,广东科技学院硕士研究生,研究方向:英语笔译。  [中图分类号]
摘 要:汉字作为世界上最古老的表意文字之一,不仅是一种交流工具,更是中国文化的重要载体,正是由于汉字的记载和传承,才令中华文化经久不衰。汉字蕴含着博大精深的文化内涵,展现了一定历史时期中华民族的社会面貌,体现了当时人们对客观世界的看法与观念,生动而深刻地反映了中国古代哲学思想。本文拟通过对汉字字形的分析,来探究其中蕴含的“儒”“道”哲学思想。  关键词:汉字;中国传统哲学;儒家思想;道家思想  [
本文主要从以下几个部分展开: 第一部分 同种异体肝移植围手术期营养支持的研究。 目的:谷氨酰胺(Gln)已广泛应用于临床全肠外营养(TPN),但它在肝移植围手术期营养和代谢