论文部分内容阅读
【摘要】在对外贸易英语中委婉表达法是一种比较普遍的现象,国际上商务工作者的委婉表达,体现了礼貌的原则,为更好的交际和沟通提供了先决条件。本文就商务英语中的语用功能和语法进行列举,为对外商贸的工作者提供更多的理论依据。
【关键词】对外商贸英语 委婉表达法
随着我国经济的不断进步,对外商贸行业也受到社会各界人士的青睐。面对国际市场的竞争激烈现状,如何成功的开拓国外的市场,树立国内企业的良好形象,建立与客户的相互信任关系等国际活动中,商务英语的重要性不言而喻。尤其是对外商务洽谈中,商务工作者的礼仪和委婉表达,能够协助商务洽谈的顺利进行,达到双方的利益目的。因此,对外商贸的委婉表达形式是重中之重,本文通过对该表达方式的列举,为从事该行业的工作人员提供有效的帮助。
一、委婉表达法中的语义特征
英语中的一些委婉语作为一种修辞手法被广泛的应用于对外商贸中,其委婉用语不仅能清楚的表达语境内容,还能使语境呈现愉快的情形。修辞是人们交际中一项重要的手段,而委婉的表达方式具有恰到好处的作用,其中淡化语义功能是帮助外贸工作者的重要修辞手段。
1.表褒义词的特征。褒义词在商贸表达中起到间接的赞扬意义,我们经常会将自己的观点或建议更客观的表达出来,从而给自己更多的回旋余地,例如:“贵公司的产品质量不错”、“生意还好”等,在商务洽谈中,这些委婉表达法的使用较为广泛。又如:This company has a not bad financial income.(该公司的财政收入状况不错);This company has a not bad size.(公司的规模还可以)等。
2.表含蓄词的特征。委婉表达是人们交际中常使用的一种“润滑剂”,而委婉语的表达能代替生硬以及不礼貌的言语,从而实现交际的成功。对外商贸活动在这样的交际环境中进行,更加有效的实现了这一愿望,在平等友好的气氛中进行洽谈,为双方稳定的信任关系增添了一层保障。因此,委婉语中含蓄的表达词汇更具有实际的有效价值。例如:We hope you should make a reasonable reduction in price.(我们希望贵公司可以将价格调的更低一些,在这句中就可以将“can”一词换成“should”,可以更含蓄的表达出要表达的意思,同时还不受到对方的反感。
二、委婉表达法中的语用功能
1.表达礼貌和尊重。在对外商贸交际过程中,双方自觉的遵守礼貌和互相尊重是成功交易的先决条件。友好的语言可以是活动更加温和,气氛更加愉悦。现代意义上的商贸不仅仅是单纯的商业往来,更是人际交往的一种社交手段。在这样的交际环境中,礼貌得体的语言更是为其锦上添花,婉转的请求、建议及批评就变得更为让人所接受,进而促进商务业务的往来和发展。例如:We wondered whether you could provide more convenient service.(我们想知道贵公司可否提供更多方便的服务)。这句在表达中就体现了对对方的足够礼貌与尊重。
2.避免主观的武断性。在对外商贸英语中使用委婉语,还可以表达出说话者主观的意见和看法,这就需要一些较为特殊的手段表达,是提出的意见不那么的强硬,这就避免了商务洽谈中出现主观的武断性,可以给对方留下好的印象,为自己的利益争取更大的空间。例如:We are not satisfied with the quality of the goods in you company.(我们对该公司运来的商品质量不太满意)。
三、委婉表达法中的表达形式
对外商务英语中的委婉语除了在语用功能上有效,在语法的处理方式中也起到了灵活多变的表达形式。
1.时态表达法。一般过去时和虚拟语气是英语语法中的重点学习内容,同时两者也是在对外商贸英语中主要的应用语法基础,两者的有效运用更能增添洽谈环境的氛围,表达出尊重对方的意思。例如:在与不同观点时,如用“Can you”、 “I wonder”、“Will you” 、“I am sure”会显得很生硬,而采用时态表达法后,用“Could you”、“We wondered”、“Would you”、“I wanted”显得很委婉和谦逊。又如:Can you lower the price a bit so that we can deal the transaction quickly.(贵方能否将价格降低一些,以便更快的成交)。这就显得语气生硬,应该改为:Could you lower the price a bit so that we could deal the transaction quickly.这样改后就更委婉,更加容易让人接受。
2.语态表达法。在对外商贸中,为了强调合作双方的承诺和义务,更应突出商贸中的语言色彩。而被动语态强调动作的承受者和行为,使用被动语态更是符合国际惯例。例如:According to the deal contract,you should ship the total goods before January.(根据交易的规定,全部货物应于1月之前装运)。而应用被动语态就可以缓解表达的生硬,因此应该为:According to the deal contract,the total goods should be shipped before the January.
3.否定表达法。否定表达在对外商贸的委婉表达中也起到了一定的作用,其表达方式有两种,一种是,在否定词前加上否定词,如:“I do not think”、“I do not believe”、“I am not wonder”、“I am not sure”等,可减少生硬的语气,软化语境,有利于洽谈的进行及事业的长期发展。例如:I do not think it is wise for either of us to insist on the own terms.(我认为彼此坚持各自的条件时不明智的)。另一种是,在否定句中加上一些表示程度的副词,如:“quite”、“always”、“really”、“paticularly”、“too”、“specially”等等,削弱了原有的否定程度。例如:We do not specially love the color and size of your women’s shirts.(我们对贵公司生产的女士衬衫的颜色和型号不是很喜欢)。
4.句式表达法。应用反义疑问句可以削弱语义的生硬,更容易被对方接受。例如:Please do not forget to label the goods,will you? (请不要忘记把这批货物贴上标签,好吗?)还可以使用疑问句,给自己争取更多的利益空间,通常情况下,在问句后面接上一句“If I may ask”。例如:What time does your company could be shipped,if I may ask? (如果可以的话,请问贵公司什么时间可以发货?)
随着科技的不断进步,国际贸易在我国经济发展中起到了至关重要的作用,而如何在激烈的国际竞争市场下取得有效的利润,商贸英语中的委婉表达方式法就显得尤为重要。礼貌得体的洽谈,能够帮助企业抓住更多的商机,因而对外商贸英语中委婉语的恰当使用受到越来越多人的青睐。本文从三个层面对外贸英语中委婉语的表达进行了详细的阐述,为我国的商贸事业做出贡献。
参考文献:
[1]周洪洁.浅析对外商贸英语中的委婉表达法[J].中国商贸, 2009(07).
[2]毛忠霞.商务英语中的委婉表达法及翻译[J].长沙民政职业技术学院学报,2007(02).
[3]陈涵琪.浅析商务英语中的委婉表达法[J].科技广场,2011.
[4]唐恒.商务英语中的委婉表达分析[J].现代商贸工业,2010.
[5]苏日娜.谈商务英语中的委婉表达法[J].阴山学刊(自然科学版),2005(02).
【关键词】对外商贸英语 委婉表达法
随着我国经济的不断进步,对外商贸行业也受到社会各界人士的青睐。面对国际市场的竞争激烈现状,如何成功的开拓国外的市场,树立国内企业的良好形象,建立与客户的相互信任关系等国际活动中,商务英语的重要性不言而喻。尤其是对外商务洽谈中,商务工作者的礼仪和委婉表达,能够协助商务洽谈的顺利进行,达到双方的利益目的。因此,对外商贸的委婉表达形式是重中之重,本文通过对该表达方式的列举,为从事该行业的工作人员提供有效的帮助。
一、委婉表达法中的语义特征
英语中的一些委婉语作为一种修辞手法被广泛的应用于对外商贸中,其委婉用语不仅能清楚的表达语境内容,还能使语境呈现愉快的情形。修辞是人们交际中一项重要的手段,而委婉的表达方式具有恰到好处的作用,其中淡化语义功能是帮助外贸工作者的重要修辞手段。
1.表褒义词的特征。褒义词在商贸表达中起到间接的赞扬意义,我们经常会将自己的观点或建议更客观的表达出来,从而给自己更多的回旋余地,例如:“贵公司的产品质量不错”、“生意还好”等,在商务洽谈中,这些委婉表达法的使用较为广泛。又如:This company has a not bad financial income.(该公司的财政收入状况不错);This company has a not bad size.(公司的规模还可以)等。
2.表含蓄词的特征。委婉表达是人们交际中常使用的一种“润滑剂”,而委婉语的表达能代替生硬以及不礼貌的言语,从而实现交际的成功。对外商贸活动在这样的交际环境中进行,更加有效的实现了这一愿望,在平等友好的气氛中进行洽谈,为双方稳定的信任关系增添了一层保障。因此,委婉语中含蓄的表达词汇更具有实际的有效价值。例如:We hope you should make a reasonable reduction in price.(我们希望贵公司可以将价格调的更低一些,在这句中就可以将“can”一词换成“should”,可以更含蓄的表达出要表达的意思,同时还不受到对方的反感。
二、委婉表达法中的语用功能
1.表达礼貌和尊重。在对外商贸交际过程中,双方自觉的遵守礼貌和互相尊重是成功交易的先决条件。友好的语言可以是活动更加温和,气氛更加愉悦。现代意义上的商贸不仅仅是单纯的商业往来,更是人际交往的一种社交手段。在这样的交际环境中,礼貌得体的语言更是为其锦上添花,婉转的请求、建议及批评就变得更为让人所接受,进而促进商务业务的往来和发展。例如:We wondered whether you could provide more convenient service.(我们想知道贵公司可否提供更多方便的服务)。这句在表达中就体现了对对方的足够礼貌与尊重。
2.避免主观的武断性。在对外商贸英语中使用委婉语,还可以表达出说话者主观的意见和看法,这就需要一些较为特殊的手段表达,是提出的意见不那么的强硬,这就避免了商务洽谈中出现主观的武断性,可以给对方留下好的印象,为自己的利益争取更大的空间。例如:We are not satisfied with the quality of the goods in you company.(我们对该公司运来的商品质量不太满意)。
三、委婉表达法中的表达形式
对外商务英语中的委婉语除了在语用功能上有效,在语法的处理方式中也起到了灵活多变的表达形式。
1.时态表达法。一般过去时和虚拟语气是英语语法中的重点学习内容,同时两者也是在对外商贸英语中主要的应用语法基础,两者的有效运用更能增添洽谈环境的氛围,表达出尊重对方的意思。例如:在与不同观点时,如用“Can you”、 “I wonder”、“Will you” 、“I am sure”会显得很生硬,而采用时态表达法后,用“Could you”、“We wondered”、“Would you”、“I wanted”显得很委婉和谦逊。又如:Can you lower the price a bit so that we can deal the transaction quickly.(贵方能否将价格降低一些,以便更快的成交)。这就显得语气生硬,应该改为:Could you lower the price a bit so that we could deal the transaction quickly.这样改后就更委婉,更加容易让人接受。
2.语态表达法。在对外商贸中,为了强调合作双方的承诺和义务,更应突出商贸中的语言色彩。而被动语态强调动作的承受者和行为,使用被动语态更是符合国际惯例。例如:According to the deal contract,you should ship the total goods before January.(根据交易的规定,全部货物应于1月之前装运)。而应用被动语态就可以缓解表达的生硬,因此应该为:According to the deal contract,the total goods should be shipped before the January.
3.否定表达法。否定表达在对外商贸的委婉表达中也起到了一定的作用,其表达方式有两种,一种是,在否定词前加上否定词,如:“I do not think”、“I do not believe”、“I am not wonder”、“I am not sure”等,可减少生硬的语气,软化语境,有利于洽谈的进行及事业的长期发展。例如:I do not think it is wise for either of us to insist on the own terms.(我认为彼此坚持各自的条件时不明智的)。另一种是,在否定句中加上一些表示程度的副词,如:“quite”、“always”、“really”、“paticularly”、“too”、“specially”等等,削弱了原有的否定程度。例如:We do not specially love the color and size of your women’s shirts.(我们对贵公司生产的女士衬衫的颜色和型号不是很喜欢)。
4.句式表达法。应用反义疑问句可以削弱语义的生硬,更容易被对方接受。例如:Please do not forget to label the goods,will you? (请不要忘记把这批货物贴上标签,好吗?)还可以使用疑问句,给自己争取更多的利益空间,通常情况下,在问句后面接上一句“If I may ask”。例如:What time does your company could be shipped,if I may ask? (如果可以的话,请问贵公司什么时间可以发货?)
随着科技的不断进步,国际贸易在我国经济发展中起到了至关重要的作用,而如何在激烈的国际竞争市场下取得有效的利润,商贸英语中的委婉表达方式法就显得尤为重要。礼貌得体的洽谈,能够帮助企业抓住更多的商机,因而对外商贸英语中委婉语的恰当使用受到越来越多人的青睐。本文从三个层面对外贸英语中委婉语的表达进行了详细的阐述,为我国的商贸事业做出贡献。
参考文献:
[1]周洪洁.浅析对外商贸英语中的委婉表达法[J].中国商贸, 2009(07).
[2]毛忠霞.商务英语中的委婉表达法及翻译[J].长沙民政职业技术学院学报,2007(02).
[3]陈涵琪.浅析商务英语中的委婉表达法[J].科技广场,2011.
[4]唐恒.商务英语中的委婉表达分析[J].现代商贸工业,2010.
[5]苏日娜.谈商务英语中的委婉表达法[J].阴山学刊(自然科学版),2005(02).