论文部分内容阅读
自到安静的古城南京学习以来,已有20多年了。由于常常在中大院工作到很晚,除了家以外,它已是我最熟悉的场所了,围绕它的密密匝匝的法国梧桐也成了我观察最细的物种之一。在高旷的空间中学习、教学、设计、研究,已成为习惯。时至今日,越来越感觉到地点、场所、空间对一个人的影响——安静,使我受益。在中大院发生的许多场景,也已成为难以忘却的记忆。一直记得十几年前协助刘先觉先生翻译塔夫里《现代建筑》的情形,老先生一向求实,自小教会学
More than 20 years have passed since my study in the quiet ancient city of Nanjing. Since I often work late at the middle courtyard, it is already the place I am most familiar with, except at home, and the Platanus, which clung to its density, has also become one of the thinnest species I have observed. It has become a habit to learn, teach, design and study in the Kuang Kuang’s space. Today, I feel more and more that the place, the place, the influence of space on one person - quiet, benefit me. Many scenes happening in the middle courtyard have also become unforgettable memories. Always remembered supporting Mr. Liu Xianjue’s translation of Ta Bu Li’s “Modern Architecture” more than a dozen years ago. Mr. Lao has always been pragmatic and has learned since childhood