论文部分内容阅读
5月30日,来京进行“中新自由贸易协定”谈判的新西兰政府总理海伦·克拉克,在“美克·美家”的北京丽泽桥专卖店,接受中国木业国际网 CWI·《国际木业》CWI 记者李洪帆的采访。CWI·IWI:中国成功构建了同俄罗斯、东南亚、南美洲以及新西兰之间相对独立的木材进口局面,同时,亚太经合组织对中国出口木材产品的竞争加剧,总理怎么看中国-新西兰木材贸易面对的竞争?总理克拉克:如果中国和新西兰之间的自由贸易协定达成,对新西兰木材在中国市场的竞争优势具有重要的作用。新西兰松采伐自新西兰可持续再生林,而许多国家正在采伐自己的原始森林,这是对人类生存环境的一种危害。美克集团是具有前瞻意识的企业,其产品之所以能远销那些对产品的环保要求很高欧美市场,是因为选择了环保的新西兰松。
On May 30, Helen Clarke, Prime Minister of New Zealand, who came to Beijing for the “China-New Zealand Free Trade Agreement,” said at the “Mei Ke Mei Jia,” the Beijing Li Ze Bridge store, accepted the invitation of CWI International Wood "CWI reporter Li Hongfan interview. CWI · IWI: China has successfully established a relatively independent timber import situation with Russia, Southeast Asia, South America and New Zealand. At the same time, APEC’s competition with China’s export of timber products has intensified. What the Prime Minister Thinks about China-New Zealand Timber Trade Competition? Prime Minister Clarke: If a free trade agreement between China and New Zealand is reached, it will play an important role in the competitive advantage of New Zealand timber in the Chinese market. New Zealand pine is harvested from New Zealand’s sustainable regeneration forests, and many countries are logging their native forests as a danger to humankind’s living environment. The United States grams Group is a forward-thinking companies, the reason why its products can be exported to those who require high environmental protection products in Europe and the United States market, because the choice of environmentally friendly New Zealand pine.