论文部分内容阅读
特朗普的当选对好莱坞不啻于一个致命打击。由此带来了明星游行等一连串抗议事件。而最新一期《完全电影》则借用主演丹·史蒂文斯之口,对即将上映的迪士尼经典改编真人电影《美女与野兽》做了“特朗普视角”解读:“这是一个虚荣的故事,一个浮华的富家子,坐拥百万家产住在奢华的高塔里,对待女人就像对待私有财产……”倒退26年,那时的美国总统是小乔治·布什,迪士尼也还只是家动画公司,而非像现在——2009年收购漫威、2012年收购卢卡斯影业后,迪士尼早已不再是家定期搬运童话故事给现代观众的动画电影公司了。
Trump’s election is not a deadly blow to Hollywood. This led to a series of protests such as the Star Parade. The latest issue of “The Complete Movie” is borrowed from the star Dan Stevens’s mouth, on the upcoming release of the Disney classic live action movie “Beauty and the Beast” made a “Trump perspective ” interpretation: “This is A vanity story, a flashy rich family, sitting in a luxury tower with a million products to treat women as private property ... ”back 26 years, when the United States President George W. Bush, Disney is still just an animation company, not like now - 2009 acquisition of Marvel, acquisition of Lucasfilm in 2012, Disney has long ceased to be an animated film company that regularly carries fairy tales to modern audiences.