论文部分内容阅读
我们本着抢救性挖掘的态度,采访了牛顿《原理》蒙文译本(1987)三位译者中健在的巴塔尔先生和恩克先生。他们的译本是世界上第一部也是唯一一部已出版的蒙文译本。访谈内容涉及译本的产生背景、翻译目的、翻译过程、术语处理以及流传情况等。此外,我们借助两位译者以及走访档案馆,收集了几则相关的重要史料。这些有助于更为完整地研究牛顿学说特别是《原理》在中国乃至世界范围的译介和传播。