论文部分内容阅读
我穿越时空,走进三四百年前的秦淮市井。雕花栏杆,明式门窗,红灯灰砖,黑瓦白墙,上得木梯到楼房, 下得阶梯去船舫。剧场左侧,从观众席到舞台,已然是明末秦淮。又好像打开一幅长长的工笔画卷,让人细细品味那曾经流转着多少名士、名妓的繁华,叫三四百年后的今人,一说起秦淮,便感受到
I passed through time and space, into the Qinhuai wells three or four hundred years ago. Carved railings, Ming-style windows and doors, red light gray brick, black tile white walls, the wooden ladder to the building, the next step to the ship Fang. The left side of the theater, from the audience to the stage, is already the Qinhuai Ming. It also seems to open a long brushwork volume, people savor that once the number of celebrities who have circulated, the bustling courtesan, called three or four hundred years after the present, talking about Qinhuai, they feel