论文部分内容阅读
[摘要]本文主要论述了民办高校双语教学的现状和发展思路。广东外语外贸大学南国商学院,是2005年成立的民办高校。突出外语教学是本校的特点,双语教学尤其受到重视。但是,双语教学中面临一系列严重问题,表现在师资力量薄弱,教学设备缺乏、教学环境不理想等方面。同时,本校高年级学生的日语水平参差不齐,不仅在课堂上使用双语教学困难重重,而且课外的双语学习环境的建设,也还有一段艰难的路程。本文将从我校商务日语专业的师资水平、多媒体教学、课堂知识、强化词汇记忆和教材建设五个方面,进行简要分析并对双语教学如何有效开展作了论述。
[关键词]民办高校 双语教学 商务日语
一、引言
随着世界经济文化的全球化发展,中国加入WTO以及改革开放的不断深入,中国与世界的交流也变得越来越紧密。精通外语又具备专业知识的人才已经成为社会各行各业争相吸收任用的“香饽饽”。目前,全国许多高校为了适应这一社会需求,培养更多既通外语又懂专业的人才,开始对部分学科实行双语教学。民办高校作为中国高等教育中的新生力量,更应该把握住这次教学改革的契机,利用自身优势,着力发展双语教学。我校从2006年开展双语教学实践至今,取得了许多宝贵的经验,但同时也存在不少问题。此文将对现阶段我校的双语教学进行一次系统的总结,并就如何更好地推行双语教学提出若干建议。
二、双语和双语教学的定义
“双语”的英语为:bilingual,根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:A person who knows and uses two languages. In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks, reads, or understands two languages equally well (a balanced bilingual), but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other. 翻译成中文的意思是:一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中,能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然,他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。
“双语教学”,根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.翻译成中文,意思是能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。但是在中国,大多数学生的外语是英语。因此,我们一般指用英语进行专业教学就是双语教学。
在本文特定的教学背景下,双语教学是指用日语讲授商务知识的教学行为。教学目的就是要使学生达到用日语学习和运用商务知识的水平。
三、双语教学在我院开展的情况
我校从2006年开始试点性的在部分学科开展了双语教学。双语教学不论对于老师还是学生来说,都是一种新的教学尝试。所以,我校选择了那些相对容易的课程作为切入点,其中商务日语就是我校开展双语教学的专业之一。因为学生对其有初步的了解和一定的基础,因此较容易取得预期的教学效果。商务日语专业的培养目标是培养一批具有扎实的日语基础和较强的日语交际及表达能力的商务日语实用型专门技术人才。如何通过教学使学生能够用日语解决商务方面的问题,并具有良好的日语沟通及表达能力,是我校开展双语教学所追求的教学目标。下面,笔者系统地总结近两年来我校开展双语教学的有关情况。
首先,学生外语水平影响双语教学有效开展。由于双语教学对学生的外语水平有一定的要求,大部分低年级学生所具备的外语水平还难以达到进行双语教学的要求,所以我校多在中高年级开展双语教学。以我校的商务日语专业为例,在第三年的课程安排中,日语课和专业课同步进行,每学期都给学生安排日语课(日语会话,日语精读等),学校还聘请了外籍教师担任会话课的教学,使日语的教学效果大大提高,学生的日语水平也比低年级时大有改进,这为开设双语教学奠定了基础。但即便如此,我校商务日语专业高年级学生的日语水平还是参差不齐,学习态度也各不一样,为了能使学生们掌握使用日语解决专业问题的能力,我校教师付出了大量的精力和心力。不过,由于目前学生整体上水平的不均衡,多数教师在教学上只能使用30%~50%的双语教学,双语教学的实际开展情况并不明显。
其次,教师个人能力影响双语教学效果。有些课程虽然选用日文原版教材,但教师在教学过程中基本上用汉语,有些教双语课的教师的外语水平特别是口语能力还不及学生。与之相反的是,有些老师并不注意整个班的学生日语水平,一整堂课全用日语教学,有相当一部分日语水平不够的学生根本不知所云,完全是在听天书。一堂课听下来,日语没学到多少,专业知识也没收获。另外,有些教双语课程的老师,只是在课堂上使用日语教学,课下与学生之间仍然用汉语交流,作业及考试也都是用汉语来完成,这样一来,学生说日语、用日语的机会太少了,更谈不上熟练掌握运用日语去解决专业性问题。
再次,没有正确处理好日语教学与专业课的关系。例如,我曾经听过一位教日语国际贸易的老师的课,她在课堂上不厌其烦地带领同学们读生词、念课文、分析课文中的语法点,一堂课下来,专业知识并没有讲多少,倒像是在上一堂纯日语精读课。
四、提高我校双语教学的几点建议
我校商务日语专业的双语教学已经开展了两年多时间,笔者结合自身的教学实践,认为要把双语教学搞得更好,必须在以下几个方面不断完善。
1.提高双语教学的师资水平。目前,我校能从事双语教学的教师队伍人数不多,有经验的老师较少,年轻老师居多。教师能力单一,教商务知识的教师不太懂日语,而普通日语教师又缺乏专业知识,造成尴尬境地,从而在一定程度上限制了双语教学的开展。因此,提高我校教师素质,建设双语教师队伍,加强对双语教学师资的培训就显得十分必要和重要。我校现在与日本文教大学合作办学,两国教师有着定期或不定期的学术交流,教师互相示范教学,互相切磋教学,这为教师带来了在国内外进修或考察的机会,有助于提高教师的日语水平,也有助于我们系统地学习双语教学先进国家或地区的经验和模式。
2.完善教学设备,采用多媒体教学。选用现代化教学工具,从单纯的老师示范教学到采取多媒体技术教学,声音、影像、动画结合,能使教学更加生动、直观,使课程不论在教学内容、还是教学形式等方面都更易于为学生所接受。以我校为例,据学生们反映,我校使用的商务日语的教科书比较枯燥,容易使他们感到乏味、不想学,加之我们的学生已经过了语言学习的最佳时间,学起来就更觉得费劲了。如果有现代化的教学设备,就可以利用多媒体的视觉、音响、逼真的交际环境等特点使原先枯燥无味的课本内容变得饶有兴趣,让学生有更多的感性体会,从而达到临场教学的效果。但是,由于目前多媒体教室数量有限,远远满足不了教学的需要。所以,要想在我校顺利地开展双语教学,就必须要进一步完善我校的教学设备。
3.加强课后对课堂知识的巩固。课堂上的时间是远远不够的,那么,课后又该如何安排呢?我认为,多读日文原版书籍是巩固课堂知识的有效方法。日文原版书是双语教学的一个必要补充,尤其一些时尚小说,读起来比较有趣,又可以使教师和学生的日语水平得到提高,还能进一步增强师生对日本社会及日本文化的了解。据调查,我校图书馆的日文原版书和日文参考书比较少,造成教师备课时想找到相应的参考书比较困难,学生们也很难看到原汁原味的日语书。如果我们对地道的日文资料接触较少,就有可能会说出中国式的日语。另外,给学生布置的作业也要适合他们的水平,让学生必须通过动脑筋以及查询资料等方法、用日语形式来完成作业,从而达到巩固课堂知识,激发学习兴趣的教学目的。此外,应该多开展一些丰富多彩的业余活动,例如,举行模拟商务日语谈判等。总之,应尽可能为学生营造良好的学习氛围。要达到这一点,还需要全校师生的共同努力。
4.扩大单词量,强化词汇记忆。针对我校学生日语总体水平呈现出口语差、听力弱、语法不扎实、词汇量匮乏的情况,笔者认为要充分注重提高学生词汇量的积累和记忆。另外,应该让商务日语方面的专业术语经常出现在学生的作业中。这些专业词汇,只有反复练习,才能够牢记并熟练地运用于实践中。如果学生积累了一定数量的单词,他们在课堂上就可以和老师用日语互相交流,这就为双语教学奠定了坚实的基础。除此之外,学生获得了一定的知识后,就会跃跃欲试,想在实践中大显身手。寻找机会让学生们到各个企业去实习,把书本上的知识运用到实际工作中。这样,学生们不但能对所学知识进行活学活用,见识面广了,知识面也增加了。如此坚持下去,双语教学才会有更加广阔的发展天地。
5.更新和完善教材建设。教材的选择将直接影响到双语教学的效果。采用日文原版教材,能使学生们学到原汁原味的日语,并能为学生提供一个良好的语言学习平台。但是,目前市面上商务日语的日文原版教材极为匮乏,可供选择使用的教材不多,所以我们在双语教学中,只能根据学生的水平来挑选教学内容,力求把难度大的内容简单化,把最基本的理论知识传授给学生。因此,积极开发和及时编写适用于双语教学的商务日语教材迫在眉睫。一本优秀的教材,可以在双语教学中起到事半功倍的效果,对于双语教学能否取得成功亦具有十分重要的价值。
五、结束语
目前,我校的双语教学才刚刚迈出了第一步,处于探索阶段,还有很多不完善的地方,需要我们认真总结,积极探索,努力提高。我们相信,只要学校领导高度重视,广大师生共同努力,就一定能把双语教学开展得更加有声有色,培养出更多受社会青睐的具有较强的外语能力和过硬的专业技能的高素质人才。
参考文献:
[1]尹学义.日汉双语辞书编纂与日语教学文集.商务印书馆,2001.
[2]陈琦.教育心理学.高等教育出版社,2001.
[3]刘友红,向航.地方高校如何开展双语教学的探讨.内江科技,2008,(5).
[4]马庆发.当代职业教育新论.上海出版社,2002.
[5]沙立争,吴作伦.开展双语教学的实践探索.中国成人教育,2008.
[关键词]民办高校 双语教学 商务日语
一、引言
随着世界经济文化的全球化发展,中国加入WTO以及改革开放的不断深入,中国与世界的交流也变得越来越紧密。精通外语又具备专业知识的人才已经成为社会各行各业争相吸收任用的“香饽饽”。目前,全国许多高校为了适应这一社会需求,培养更多既通外语又懂专业的人才,开始对部分学科实行双语教学。民办高校作为中国高等教育中的新生力量,更应该把握住这次教学改革的契机,利用自身优势,着力发展双语教学。我校从2006年开展双语教学实践至今,取得了许多宝贵的经验,但同时也存在不少问题。此文将对现阶段我校的双语教学进行一次系统的总结,并就如何更好地推行双语教学提出若干建议。
二、双语和双语教学的定义
“双语”的英语为:bilingual,根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:A person who knows and uses two languages. In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks, reads, or understands two languages equally well (a balanced bilingual), but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other. 翻译成中文的意思是:一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中,能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然,他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。
“双语教学”,根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.翻译成中文,意思是能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。但是在中国,大多数学生的外语是英语。因此,我们一般指用英语进行专业教学就是双语教学。
在本文特定的教学背景下,双语教学是指用日语讲授商务知识的教学行为。教学目的就是要使学生达到用日语学习和运用商务知识的水平。
三、双语教学在我院开展的情况
我校从2006年开始试点性的在部分学科开展了双语教学。双语教学不论对于老师还是学生来说,都是一种新的教学尝试。所以,我校选择了那些相对容易的课程作为切入点,其中商务日语就是我校开展双语教学的专业之一。因为学生对其有初步的了解和一定的基础,因此较容易取得预期的教学效果。商务日语专业的培养目标是培养一批具有扎实的日语基础和较强的日语交际及表达能力的商务日语实用型专门技术人才。如何通过教学使学生能够用日语解决商务方面的问题,并具有良好的日语沟通及表达能力,是我校开展双语教学所追求的教学目标。下面,笔者系统地总结近两年来我校开展双语教学的有关情况。
首先,学生外语水平影响双语教学有效开展。由于双语教学对学生的外语水平有一定的要求,大部分低年级学生所具备的外语水平还难以达到进行双语教学的要求,所以我校多在中高年级开展双语教学。以我校的商务日语专业为例,在第三年的课程安排中,日语课和专业课同步进行,每学期都给学生安排日语课(日语会话,日语精读等),学校还聘请了外籍教师担任会话课的教学,使日语的教学效果大大提高,学生的日语水平也比低年级时大有改进,这为开设双语教学奠定了基础。但即便如此,我校商务日语专业高年级学生的日语水平还是参差不齐,学习态度也各不一样,为了能使学生们掌握使用日语解决专业问题的能力,我校教师付出了大量的精力和心力。不过,由于目前学生整体上水平的不均衡,多数教师在教学上只能使用30%~50%的双语教学,双语教学的实际开展情况并不明显。
其次,教师个人能力影响双语教学效果。有些课程虽然选用日文原版教材,但教师在教学过程中基本上用汉语,有些教双语课的教师的外语水平特别是口语能力还不及学生。与之相反的是,有些老师并不注意整个班的学生日语水平,一整堂课全用日语教学,有相当一部分日语水平不够的学生根本不知所云,完全是在听天书。一堂课听下来,日语没学到多少,专业知识也没收获。另外,有些教双语课程的老师,只是在课堂上使用日语教学,课下与学生之间仍然用汉语交流,作业及考试也都是用汉语来完成,这样一来,学生说日语、用日语的机会太少了,更谈不上熟练掌握运用日语去解决专业性问题。
再次,没有正确处理好日语教学与专业课的关系。例如,我曾经听过一位教日语国际贸易的老师的课,她在课堂上不厌其烦地带领同学们读生词、念课文、分析课文中的语法点,一堂课下来,专业知识并没有讲多少,倒像是在上一堂纯日语精读课。
四、提高我校双语教学的几点建议
我校商务日语专业的双语教学已经开展了两年多时间,笔者结合自身的教学实践,认为要把双语教学搞得更好,必须在以下几个方面不断完善。
1.提高双语教学的师资水平。目前,我校能从事双语教学的教师队伍人数不多,有经验的老师较少,年轻老师居多。教师能力单一,教商务知识的教师不太懂日语,而普通日语教师又缺乏专业知识,造成尴尬境地,从而在一定程度上限制了双语教学的开展。因此,提高我校教师素质,建设双语教师队伍,加强对双语教学师资的培训就显得十分必要和重要。我校现在与日本文教大学合作办学,两国教师有着定期或不定期的学术交流,教师互相示范教学,互相切磋教学,这为教师带来了在国内外进修或考察的机会,有助于提高教师的日语水平,也有助于我们系统地学习双语教学先进国家或地区的经验和模式。
2.完善教学设备,采用多媒体教学。选用现代化教学工具,从单纯的老师示范教学到采取多媒体技术教学,声音、影像、动画结合,能使教学更加生动、直观,使课程不论在教学内容、还是教学形式等方面都更易于为学生所接受。以我校为例,据学生们反映,我校使用的商务日语的教科书比较枯燥,容易使他们感到乏味、不想学,加之我们的学生已经过了语言学习的最佳时间,学起来就更觉得费劲了。如果有现代化的教学设备,就可以利用多媒体的视觉、音响、逼真的交际环境等特点使原先枯燥无味的课本内容变得饶有兴趣,让学生有更多的感性体会,从而达到临场教学的效果。但是,由于目前多媒体教室数量有限,远远满足不了教学的需要。所以,要想在我校顺利地开展双语教学,就必须要进一步完善我校的教学设备。
3.加强课后对课堂知识的巩固。课堂上的时间是远远不够的,那么,课后又该如何安排呢?我认为,多读日文原版书籍是巩固课堂知识的有效方法。日文原版书是双语教学的一个必要补充,尤其一些时尚小说,读起来比较有趣,又可以使教师和学生的日语水平得到提高,还能进一步增强师生对日本社会及日本文化的了解。据调查,我校图书馆的日文原版书和日文参考书比较少,造成教师备课时想找到相应的参考书比较困难,学生们也很难看到原汁原味的日语书。如果我们对地道的日文资料接触较少,就有可能会说出中国式的日语。另外,给学生布置的作业也要适合他们的水平,让学生必须通过动脑筋以及查询资料等方法、用日语形式来完成作业,从而达到巩固课堂知识,激发学习兴趣的教学目的。此外,应该多开展一些丰富多彩的业余活动,例如,举行模拟商务日语谈判等。总之,应尽可能为学生营造良好的学习氛围。要达到这一点,还需要全校师生的共同努力。
4.扩大单词量,强化词汇记忆。针对我校学生日语总体水平呈现出口语差、听力弱、语法不扎实、词汇量匮乏的情况,笔者认为要充分注重提高学生词汇量的积累和记忆。另外,应该让商务日语方面的专业术语经常出现在学生的作业中。这些专业词汇,只有反复练习,才能够牢记并熟练地运用于实践中。如果学生积累了一定数量的单词,他们在课堂上就可以和老师用日语互相交流,这就为双语教学奠定了坚实的基础。除此之外,学生获得了一定的知识后,就会跃跃欲试,想在实践中大显身手。寻找机会让学生们到各个企业去实习,把书本上的知识运用到实际工作中。这样,学生们不但能对所学知识进行活学活用,见识面广了,知识面也增加了。如此坚持下去,双语教学才会有更加广阔的发展天地。
5.更新和完善教材建设。教材的选择将直接影响到双语教学的效果。采用日文原版教材,能使学生们学到原汁原味的日语,并能为学生提供一个良好的语言学习平台。但是,目前市面上商务日语的日文原版教材极为匮乏,可供选择使用的教材不多,所以我们在双语教学中,只能根据学生的水平来挑选教学内容,力求把难度大的内容简单化,把最基本的理论知识传授给学生。因此,积极开发和及时编写适用于双语教学的商务日语教材迫在眉睫。一本优秀的教材,可以在双语教学中起到事半功倍的效果,对于双语教学能否取得成功亦具有十分重要的价值。
五、结束语
目前,我校的双语教学才刚刚迈出了第一步,处于探索阶段,还有很多不完善的地方,需要我们认真总结,积极探索,努力提高。我们相信,只要学校领导高度重视,广大师生共同努力,就一定能把双语教学开展得更加有声有色,培养出更多受社会青睐的具有较强的外语能力和过硬的专业技能的高素质人才。
参考文献:
[1]尹学义.日汉双语辞书编纂与日语教学文集.商务印书馆,2001.
[2]陈琦.教育心理学.高等教育出版社,2001.
[3]刘友红,向航.地方高校如何开展双语教学的探讨.内江科技,2008,(5).
[4]马庆发.当代职业教育新论.上海出版社,2002.
[5]沙立争,吴作伦.开展双语教学的实践探索.中国成人教育,2008.