Interpreting into a B Language:How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuye1111111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The pros and cons of simultaneously interpreting into a foreign language are discussed in this paper.The main difficulties for Chinese- English interpreting are listed and advice is given to trainees on how to work them out one by one.Based on the consensus reached by interpreting schools in the European Union,the paper also lays down directions to trainers on when and how it is advisable to teach simulta- neous interpretation into B,and how to make it acceptable to foreign listeners. The pros and cons of simultaneously interpreting into a foreign language are discussed in this paper. The main difficulty for Chinese- English interpreting are listed and advice is given to trainees on how to work them out one by one. Based on the consensus reached by interpreting schools in the European Union, the paper also lays down directions to trainers on when and how it is advisable to teach simulta-neous interpretation into B, and how to make it acceptable to foreign listeners.
其他文献
声音是影视媒介基本元素之一,其在传播交流活动中所表述的真、情、意、画等效果发挥到最大化。无论是再现生活中的真实场景,还是充满想象力的未来世界,将把一个更为接近现实