论翻译中使用汉语成语的原则

来源 :英语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qweewqqwe123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语成语在翻译中的使用非常普遍,但是汉语成语的本质属性、固有特征和文化内涵使其在传达原文的内容和风格上容易出现各种问题。为了避免这些问题并尽可能地保存原文中的异国情调,翻译中应该优先使用普通词语,并尽可能地少用成语。
其他文献
信息时代,高速率宽带传输网是发展方向。不断增长的信息业务,促成了充分利用光纤带宽的密集波分复用(DWDM)技术的应用和发展。高速率数字通信还要将信息传输至更远的地方,这都对
《天秤星座》是一部以肯尼迪遇刺事件为题材的历史编纂型元小说。德里罗将这一历史事件置于自己的想象空间之中,重构了不同于官方版本的肯尼迪遇刺史,以此来勾勒美国后现代社会
以泌阳断陷双河-赵凹地区下第三系核三上段陆相层序地层学研究为例,建立了断陷湖盆陆坡带陆相层序地层学模式;(1)陆相层序及其体系城界面模式;(2)体系域模式;(3)陆相层序地层模式。其中,陆相
<正> 麻城电务段1996年7月建成,地处京九线南昌局北段,北与上海局蚌埠分局阜阳电务段接壤,南与南昌电务段相连,西与郑州局武汉分局江岸电务段相邻。管辖京九线385运营公里,23
利用人工振动技术增加石油产量的机理之一是地层的机械共振作用。提出了一种简化的地层模型,并将其转化为一个双自由度有阻尼振动系统。研究了各种不同厚度的地层的振幅与振动
1.概述京九铁路位于京沪、京广两大铁路干线之间,线路北起北京,经衡水、商丘、阜阳、南昌、龙川至深圳,连接九龙,干线2397km。另外,加天津至霸州联络线,麻城至武汉联络线,正
“面子/face"是语用学、社会(心理学)以及人类学感兴趣的文化现象,而在认知社会语言学视角下结合特定的文化认知模式来探讨“面子/face”的概念特征及以此为理据的“面子”语言的变
爱伦&#183;坡在在小说创作和诗歌创作上取得了非凡成就,对世界文坛产生了重大影响,这与其天资聪颖、勤奋好学和语出惊人的自身禀赋密不可分,与其浓厚的美国本土意识也不无关
通过选用几种陶瓷材料的试验,证明了陶瓷材料在热机钻头上的应用是可行的,同时利用热压工艺将陶瓷固定在钻头体上是可靠的。陶瓷摩擦材料耐磨性是硬质合金的2.8倍,而其成本仅是硬质合金的1/10。
利用高分辨透射电子显微镜,结合能义观察了20nm左右的胶态Au在黄铁矿的「001」方向析出。固体原子象显示出Au的附近由于晶格畸变而空隙度较大。