论文部分内容阅读
到达黄帝洞景区龟山入口处时,己近正午。抬起坐得发麻的腿下了车,就被一阵寒风吹得抖瑟。这是入冬以来最冷的一个周末。龟山位于景区的最北端、海拔的最高点。龟山据说是以形取名,大约是在某个高度、某个角度看到形状如龟的山形,故名。这里建有亭台,村居农舍,一律灰墙黛瓦,周围遍植毛竹,环境倒显清幽。一条溪流横贯而过。溪流上有廊桥独卧,是座古建,与附近的一座玄帝庙静寂相伴。沿着溪流往景区走去,穿过野径,就迎来三叠飞瀑。在这样的季
Arrived at the entrance to the Yellow Emperor Cave area Kameyama, almost noon. Lifted up the leg numb up the car, was a flash of cold wind Joseph. This is the coldest weekend since winter. Kameyama is located in the northernmost point of the scenic area, the highest point of altitude. Kameyama is said to be based on the name of shape, is about a certain height, a point of view to see the shape of turtle Yamagata, hence the name. Here there are pavilions, village houses, all gray wall Daiwa, surrounded by bamboo, the environment was quiet. A stream runs through. Clover bridge alone lying on the stream, is an ancient building, accompanied by a quiet Xuan Di temple nearby. Walk along the stream to the scenic area, across the pitch, it ushered in Triassic waterfalls. In such a season