日语成语谚语翻译漫谈

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxx163252
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语谚语是一国语言中的重要组成部分。成语谚语用字精练、含义深刻,是人们生活、劳动、智慧的反映。在日语里,除了借用的汉语成语谚语外,日本人自己还创造了大量的成语谚语。由于这部分成语谚语的喻体和典故出处与汉语不同,翻译时,切不可望文生义。本文就这一类成语谚语的典故、出处、喻义进行了分析,并就翻译方法提出了自己的见解。
其他文献
针对当前高职高专发展趋势和高职高专教育培养人才的目标,阐述了教师专业核心能力的问题,并提出了从学校和教师两个层面的解决方案。
从社会学、教育学、心理学角度透视,和谐师生关系与社会、教育教学有着深层的内在联系和影响作用,它既反映了社会经济、政治、道德关系,又包含有为达到教育目标、完成教学任
内部营销是一种把员工当作硕客的哲学,教育服务的特征和实质决定了高校必须实施内部营销。为了提高教师满意度,激发教师工作潜能,高校管理者须要了解高校教师的需求,并在此基础上
曾经将“生活在别处”当QQ签名的yan,在住进新家之后,幸福地告诉老公nono:“生活不在别处,生活就在这里。”
虽然现在电脑横行,媒体制作越来越高科技化,工业文明的规模生产成为主题,但我一定会坚持下去,因为我认为艺术应该是手工制作的,只有手工表现的作品才具有艺术价值。
期刊
女大学生是女性中活跃的一个群体,她们有较高的知识修养,追求事业的成功,但常常会因为自身内部或外部的压力与矛盾,在求职过程、职场生涯中遇到挫折。因此,作为在校的女大学
目的:观察舒肝、理气、清热、利胆类中药配伍治疗慢性胆囊炎的治疗效果.方法:将慢性胆囊炎120例按2﹕1比例随机分为治疗组80例、对照组40例,治疗组予清胆汤(蒲公英、金钱草、生
不同的自然条件、历史传统,让日本手工艺呈现出丰富多彩的景观,一些地方,因为出色的工艺品而成为著名的旅游胜地。在这一部分,介绍一些因手工而闻名的地方,抛砖引玉,带你领略
音乐只是我人生大戏中的一个群众演员,保护地球才是我的主业,而手工则是完成主业的一个主要途径。    “1435天,是留给我们仍然可以拯救地球的时间。在这段时间内,如果我们可以变得环保,这个数字才不会变成不停倒数的最后期限。否则,我们会到达the point of no return——全球变暖无可挽回的临界点。”从2009年2月18日开始,龙宽进入了“保护地球”的倒计时……    还有935天:什
2002年7月~2005年10月,笔者以中西医结合疗法治疗椎-基底动脉供血不足性眩晕60例,并与单用西比灵治疗30例进行对照观察,现报道如下。