论文部分内容阅读
The deaTh of The NBa Big maN has BeeN exaggeraTed. iN facT, They sTill exisTs, jusT No loNger iN The TradiTioNal seNse of "go plaNT Those size 17 sNeakers oN The low Block aNd sTay There.
大个子球员在NBA的消亡被夸大了,事实上,他们一直都存在着,只是,他们已经不是过去“穿着17号球鞋,在低位呆着不要出来”的那种球员。
They can shoot, pass, dribble, create and defend. He can play
inside and outside, allowing teams to spread the floor and create space for shooters – the de facto① base offense for many NBA teams.
他们能投篮,能传球,能突破,能为队友创造机会,还能防守。他在球场上能里能外,能让球队借此拉开空间,为投手们创造投篮空间——对于很多NBA球队来说,他们就是事实上的进攻核心。
They are the modern NBA big man, they are more versatile, and the international influence is widespread and growing.
他们是时下的大个子球员,他们能力更为全面,而其中的国际球员更是越来越深远地影响着联盟。
“Just because you’re big that’s no excuse not to handle the ball or pass and create and be a playmaker,” Golden State Warriors center Andrew Bogut said. “That was taught to me early and I think most international guys from a very young age were taught how to dribble, pass and shoot.”
“大块头已经不是你不能控球、传球或者成为战术发起人给队友创造机会的借口。”金州勇士中锋安德鲁·博古特说道,“我小时候就被灌输这样的观念,我觉得大部分国际球员在很小的时候都会去学如何突破、传球以及投篮。”
The Memphis Grizzlies (Marc Gasol of Spain), Los Angeles Lakers(Pau Gasol of Spain), Houston Rockets (Omer Asik of Turkey), Oklaho- ma City Thunder (Serge Ibaka of Congo and Spain), San Antonio Spurs(Tiago Splitter of Brazil) and Atlanta Hawks (Johan Petro of France) all feature such players. And all are in the playoffs, making significant contributions.
孟菲斯灰熊(西班牙的马克·加索尔),洛杉矶湖人(西班牙的保罗·加索尔),休斯敦火箭(土耳其的欧米尔·阿西克),俄克拉荷马雷霆(西班牙国的赛尔日·伊巴卡),圣安东尼奥马刺(巴西的蒂亚戈·斯普利特)以及亚特兰大老鹰(法国的约翰·彼得罗)都属于这种类型的球员。这些人都打进了季后赛,为球队做着突出的贡献。
Plus others who played college basketball in the USA have international ties: Bogut (Australia) and teammate Festus Ezeli (Nigeria), the Hawks’ Al Horford (Dominican Republic), the Spurs’ Tim Duncan (U.S. Virgin Islands) and the Chicago Bulls’ Joakim Noah (France).
别忘了那些打过美国大学联赛还有着国际关系的球员:博古特(澳大利亚)和他的队友费斯图斯·埃泽利(尼日利亚),老鹰的埃尔·霍福德(多米尼加),马刺的蒂姆·邓肯(美属维尔京群岛)以及芝加哥公牛的乔基姆·诺阿(法国)。
It doesn’t look like the trend will end soon. The next wave of big men eligible for the June draft, even ones in the USA, will enter the league with similar skill sets.
看起来这种趋势短期内不会终结。下一波能参加六月选秀的大个子球员,即便是那些身在美国本土成长的,在进入联盟时也会拥有同样的技术特点。
“You’ve got to adapt,” Marc Gasol said. “You have to do lots of things on the court. The more things you can, the more you’re going to be able to play and the more you’re going to be able to help your team eventually.” “你必须适应。”马克·加索尔说,“你在场上必须做很多事。你会的越多,你就能打更多时间,最终你也能更多地为球队提供帮助。”
Gasol (11.5), Asik (10.8), Horford (9.2), Ibaka (8.6) and Bogut(8.2) are third, fourth, eighth, ninth and 13 in rebounds per game in the playoffs.
加索尔(11.6)、阿西克(10.8)、霍福德(9.2)、伊巴卡(8.6)和博古特(8.2)分别在季后赛篮板榜上排名第三、四、八、九和十三。
Gasol and Horford are two of six players averaging at least 18 points, seven rebounds and 3.5 assists in the playoffs, according to basketball-reference.com②.
根据basketball-reference的统计,在季后赛场均能拿下18分、7篮板和3.5助攻的6名球员中便有加索尔和霍福德。
Asik had 21 points, 11 rebounds, two blocks and made 13of18 free throws in Houston’s 107-100 Game 5 victory vs. over Oklahoma City.
在火箭第五场以107比100战胜雷霆的比赛里,阿西克拿下了21分11篮板2盖帽,他在罚球线上18罚13中。
Gasol, named defensive player of the year last week, has flourished for the Grizzlies’ in their series against the Los Angeles Clippers.
上周加索尔当选了本赛季最佳防守球员,他也在灰熊与快艇的系列赛中大放异彩。
“I love watching him play,” said TNT analyst and former player Charles Barkley. “The best center in the league is either him or Brook(Lopez). Gasol is the best passing center in the NBA right now. …He’s unbelievable.”
“我喜欢看他打球。”TNT电视台解说,同时也是前NBA球员的查尔斯·巴克利表示,“联盟里最好的中锋不是他就是布鲁克(洛佩斯)。加索尔是NBA目前最会传球的中锋,他太不可思议了。”
Once considered a throw-in in the heretofore lopsided trade that sent Pau Gasol from Memphis to the Lakers and Marc Gasol to the Grizzlies.
曾几何时,在历史上最不公平的一次交易中,保罗·加索尔来到了湖人,马克·加索尔去了灰熊,那时,马克还被当作是添头。
“Just because you’re a big man doesn’t mean you cannot dribble, cannot shoot the ball or pass,” Marc Gasol said. “You have a job to do. You have to protect the basket, rebound and play in the paint, but also you’ve got to be able to do all the stuff besides the usual bigman standards.”
“不能因为你是大个子球员,就意味着你不能突破,不能投篮或者传球。”马克·加索尔说,“你要完成自己的工作。你得保护篮下,要抢篮板,要去低位单打。但同时,你还得学会那些大个子球员通常不会的东西。”
Bogut said Australia mirrors the old American habit of putting tall kids in near the basket. Bogut was fortunate to have a European coach.
博古特说,澳大利亚就像过去的美国那样,把高个子的孩子安排在篮下。但幸运的是,博古特有一个欧洲教练。
“You still need a big man who block shots, rebound and control the paint,” Bogut said. “It makes a big difference for perimeter players when they know there’s someone down there who will have their backs. You need a wide-array for skills to play in the NBA. The days of the big, strong guy who just plants himself on the blocks and has nothing but power are gone.” “你仍然需要一个大个子去盖帽,抢篮板,控制篮下。”博古特说,“当外线球员知道身后有人时,会产生很大影响。想在NBA打球,你需要非常多的技巧,而又高又壮的人只需要在篮下凭力量搞定一切。”
No doubt, the American big still finds his way to the NBA, but he’s changing, too. Except for players such as Dwight Howard, the American big man has an expanding game. Lopez is comfortable with a midrange shot.
毫无疑问,美国本土内线球员还在努力寻找通往NBA的道路,但他们也在发生改变。除德怀特·霍华德这样的球员外,其他美国大个的攻击范围都在变大,洛佩斯就很高兴自己有着一手中距离投篮。
NBA front-office personnel scour the planet, especially Europe, for the next big man. France’s Rudy Gobert is 7-0 and put his name in the draft. He is expected to be one of the first international players selected with HoopsWorld projecting him as a potential lottery pick. Brazil’s Lucas Nogueira is a projected first-rounder.
NBA的管理层为了新的内线球员找遍了全球的每一个角落,尤其是欧洲。法国的鲁迪·格博特身高7英尺,他已经进入了选秀。他被预测会成为最早被选走的国际球员,篮圈世界认为他能成为乐透秀。巴西的卢卡斯·诺古里拉也被认为能进入首轮。
Take a look at the early entrants in the June draft from U.S. colleg- es. Indiana’s Cody Zeller, Gonzaga’s Kelly Olynyk and Maryland’s Alex Len, from Ukraine, are 7-footers with a penchant for playing inside and out. Pittsburgh’s 7-footer Steven Adams, who is from New Zealand, is also skilled with the basketball.
看一看那些来自美国大学的很早就决定参加选秀的球员。印第安纳大学的科迪·泽勒,冈萨加大学的凯利·奥林克和马里兰大学来自乌克兰的亚历克斯·莱恩,都是身高7英尺,内外线均有实力。匹兹堡大学身高7英尺的史蒂芬·亚当斯来自新西兰,同样拥有良好的技术。
Zeller, Olynyk and Len could be lottery picks, too. Adams is a firstrounder with lottery potential.
泽勒、奥林克和莱恩也都有可能成为乐透秀。亚当斯是一个有乐透潜力的首轮新秀。
Gasol warns that just because these guys will be high picks doesn’t mean they’re ready for hte NBA.
但加索尔警告道,这些人选秀顺位高并不意味着他们已经为NBA级的对抗做好了准备。
“You always have to give a big man time to develop and have patience,” he said. “Sometimes, we lack patience to work with a guy and let him develop.”
“你永远需要给大个子球员学习进步的时间,要有耐心。”他说,“有时候,我们对球员发展和进步缺少耐心。”
But because the position is so different now, teams have to.
但是,因为这个位置和过去已经有了不同,球队必须要有耐心。
大个子球员在NBA的消亡被夸大了,事实上,他们一直都存在着,只是,他们已经不是过去“穿着17号球鞋,在低位呆着不要出来”的那种球员。
They can shoot, pass, dribble, create and defend. He can play
inside and outside, allowing teams to spread the floor and create space for shooters – the de facto① base offense for many NBA teams.
他们能投篮,能传球,能突破,能为队友创造机会,还能防守。他在球场上能里能外,能让球队借此拉开空间,为投手们创造投篮空间——对于很多NBA球队来说,他们就是事实上的进攻核心。
They are the modern NBA big man, they are more versatile, and the international influence is widespread and growing.
他们是时下的大个子球员,他们能力更为全面,而其中的国际球员更是越来越深远地影响着联盟。
“Just because you’re big that’s no excuse not to handle the ball or pass and create and be a playmaker,” Golden State Warriors center Andrew Bogut said. “That was taught to me early and I think most international guys from a very young age were taught how to dribble, pass and shoot.”
“大块头已经不是你不能控球、传球或者成为战术发起人给队友创造机会的借口。”金州勇士中锋安德鲁·博古特说道,“我小时候就被灌输这样的观念,我觉得大部分国际球员在很小的时候都会去学如何突破、传球以及投篮。”
The Memphis Grizzlies (Marc Gasol of Spain), Los Angeles Lakers(Pau Gasol of Spain), Houston Rockets (Omer Asik of Turkey), Oklaho- ma City Thunder (Serge Ibaka of Congo and Spain), San Antonio Spurs(Tiago Splitter of Brazil) and Atlanta Hawks (Johan Petro of France) all feature such players. And all are in the playoffs, making significant contributions.
孟菲斯灰熊(西班牙的马克·加索尔),洛杉矶湖人(西班牙的保罗·加索尔),休斯敦火箭(土耳其的欧米尔·阿西克),俄克拉荷马雷霆(西班牙国的赛尔日·伊巴卡),圣安东尼奥马刺(巴西的蒂亚戈·斯普利特)以及亚特兰大老鹰(法国的约翰·彼得罗)都属于这种类型的球员。这些人都打进了季后赛,为球队做着突出的贡献。
Plus others who played college basketball in the USA have international ties: Bogut (Australia) and teammate Festus Ezeli (Nigeria), the Hawks’ Al Horford (Dominican Republic), the Spurs’ Tim Duncan (U.S. Virgin Islands) and the Chicago Bulls’ Joakim Noah (France).
别忘了那些打过美国大学联赛还有着国际关系的球员:博古特(澳大利亚)和他的队友费斯图斯·埃泽利(尼日利亚),老鹰的埃尔·霍福德(多米尼加),马刺的蒂姆·邓肯(美属维尔京群岛)以及芝加哥公牛的乔基姆·诺阿(法国)。
It doesn’t look like the trend will end soon. The next wave of big men eligible for the June draft, even ones in the USA, will enter the league with similar skill sets.
看起来这种趋势短期内不会终结。下一波能参加六月选秀的大个子球员,即便是那些身在美国本土成长的,在进入联盟时也会拥有同样的技术特点。
“You’ve got to adapt,” Marc Gasol said. “You have to do lots of things on the court. The more things you can, the more you’re going to be able to play and the more you’re going to be able to help your team eventually.” “你必须适应。”马克·加索尔说,“你在场上必须做很多事。你会的越多,你就能打更多时间,最终你也能更多地为球队提供帮助。”
Gasol (11.5), Asik (10.8), Horford (9.2), Ibaka (8.6) and Bogut(8.2) are third, fourth, eighth, ninth and 13 in rebounds per game in the playoffs.
加索尔(11.6)、阿西克(10.8)、霍福德(9.2)、伊巴卡(8.6)和博古特(8.2)分别在季后赛篮板榜上排名第三、四、八、九和十三。
Gasol and Horford are two of six players averaging at least 18 points, seven rebounds and 3.5 assists in the playoffs, according to basketball-reference.com②.
根据basketball-reference的统计,在季后赛场均能拿下18分、7篮板和3.5助攻的6名球员中便有加索尔和霍福德。
Asik had 21 points, 11 rebounds, two blocks and made 13of18 free throws in Houston’s 107-100 Game 5 victory vs. over Oklahoma City.
在火箭第五场以107比100战胜雷霆的比赛里,阿西克拿下了21分11篮板2盖帽,他在罚球线上18罚13中。
Gasol, named defensive player of the year last week, has flourished for the Grizzlies’ in their series against the Los Angeles Clippers.
上周加索尔当选了本赛季最佳防守球员,他也在灰熊与快艇的系列赛中大放异彩。
“I love watching him play,” said TNT analyst and former player Charles Barkley. “The best center in the league is either him or Brook(Lopez). Gasol is the best passing center in the NBA right now. …He’s unbelievable.”
“我喜欢看他打球。”TNT电视台解说,同时也是前NBA球员的查尔斯·巴克利表示,“联盟里最好的中锋不是他就是布鲁克(洛佩斯)。加索尔是NBA目前最会传球的中锋,他太不可思议了。”
Once considered a throw-in in the heretofore lopsided trade that sent Pau Gasol from Memphis to the Lakers and Marc Gasol to the Grizzlies.
曾几何时,在历史上最不公平的一次交易中,保罗·加索尔来到了湖人,马克·加索尔去了灰熊,那时,马克还被当作是添头。
“Just because you’re a big man doesn’t mean you cannot dribble, cannot shoot the ball or pass,” Marc Gasol said. “You have a job to do. You have to protect the basket, rebound and play in the paint, but also you’ve got to be able to do all the stuff besides the usual bigman standards.”
“不能因为你是大个子球员,就意味着你不能突破,不能投篮或者传球。”马克·加索尔说,“你要完成自己的工作。你得保护篮下,要抢篮板,要去低位单打。但同时,你还得学会那些大个子球员通常不会的东西。”
Bogut said Australia mirrors the old American habit of putting tall kids in near the basket. Bogut was fortunate to have a European coach.
博古特说,澳大利亚就像过去的美国那样,把高个子的孩子安排在篮下。但幸运的是,博古特有一个欧洲教练。
“You still need a big man who block shots, rebound and control the paint,” Bogut said. “It makes a big difference for perimeter players when they know there’s someone down there who will have their backs. You need a wide-array for skills to play in the NBA. The days of the big, strong guy who just plants himself on the blocks and has nothing but power are gone.” “你仍然需要一个大个子去盖帽,抢篮板,控制篮下。”博古特说,“当外线球员知道身后有人时,会产生很大影响。想在NBA打球,你需要非常多的技巧,而又高又壮的人只需要在篮下凭力量搞定一切。”
No doubt, the American big still finds his way to the NBA, but he’s changing, too. Except for players such as Dwight Howard, the American big man has an expanding game. Lopez is comfortable with a midrange shot.
毫无疑问,美国本土内线球员还在努力寻找通往NBA的道路,但他们也在发生改变。除德怀特·霍华德这样的球员外,其他美国大个的攻击范围都在变大,洛佩斯就很高兴自己有着一手中距离投篮。
NBA front-office personnel scour the planet, especially Europe, for the next big man. France’s Rudy Gobert is 7-0 and put his name in the draft. He is expected to be one of the first international players selected with HoopsWorld projecting him as a potential lottery pick. Brazil’s Lucas Nogueira is a projected first-rounder.
NBA的管理层为了新的内线球员找遍了全球的每一个角落,尤其是欧洲。法国的鲁迪·格博特身高7英尺,他已经进入了选秀。他被预测会成为最早被选走的国际球员,篮圈世界认为他能成为乐透秀。巴西的卢卡斯·诺古里拉也被认为能进入首轮。
Take a look at the early entrants in the June draft from U.S. colleg- es. Indiana’s Cody Zeller, Gonzaga’s Kelly Olynyk and Maryland’s Alex Len, from Ukraine, are 7-footers with a penchant for playing inside and out. Pittsburgh’s 7-footer Steven Adams, who is from New Zealand, is also skilled with the basketball.
看一看那些来自美国大学的很早就决定参加选秀的球员。印第安纳大学的科迪·泽勒,冈萨加大学的凯利·奥林克和马里兰大学来自乌克兰的亚历克斯·莱恩,都是身高7英尺,内外线均有实力。匹兹堡大学身高7英尺的史蒂芬·亚当斯来自新西兰,同样拥有良好的技术。
Zeller, Olynyk and Len could be lottery picks, too. Adams is a firstrounder with lottery potential.
泽勒、奥林克和莱恩也都有可能成为乐透秀。亚当斯是一个有乐透潜力的首轮新秀。
Gasol warns that just because these guys will be high picks doesn’t mean they’re ready for hte NBA.
但加索尔警告道,这些人选秀顺位高并不意味着他们已经为NBA级的对抗做好了准备。
“You always have to give a big man time to develop and have patience,” he said. “Sometimes, we lack patience to work with a guy and let him develop.”
“你永远需要给大个子球员学习进步的时间,要有耐心。”他说,“有时候,我们对球员发展和进步缺少耐心。”
But because the position is so different now, teams have to.
但是,因为这个位置和过去已经有了不同,球队必须要有耐心。