英译评改实例

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boboluping
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译中,“吃透”原文的意思,比较中英两种文字的异同,正确而规范地用英文再现,实在不十分容易。较好的译作也恐怕难免不足之处,有待改进提高。这里取一篇获奖作品中的几则译例进行讨论,望起到抛砖引玉的作用。 1.[原文] 坚持国产化战略,振兴轿车工业 [原译] Adhere to the Strategy of Parts Localization and Vitalize the Car Industry [译评] 译者把“坚持国产化战略”与“振兴轿车工业”两者当作并列关系去处理。其实,前者是手段,后者是目的
其他文献
开设环境化学课程是现代化学教育和社会实现全面协调可持续发展的必然选择。从将情境性教学法贯穿于师生互动式教学、充实教材教学内容以加强其系统性和新颖性、采用多媒体教
高校的课堂教学改革势在必行,改革必须与新世纪人才培养目标相对应,有利于激发学生创新思维的研究性教学便是行之有效的教学形式。全文在分析研究性教学之重要意义的基础上,结合
通过现场隧道调研和查阅国内外相关资料,对公路隧道路面的使用安全性作了分析研究,分析了公路隧道路面在日常使用时以及特殊情况下的安全性和隧道路面的耐久性。并提出了解决问
在文化转型时期,欠发达地区要通过文化建设,以繁荣发展的先进文化促进本地区的经济发展和社会进步,从而实现文化的现代化,并最终促进人的现代化。
运用现代教育手段和计算机网络信息技术,从理论和实践上,对无纸化内河船员考试及评估系统(SEARS)的设计与构建进行研究,旨在实现内河船员考试及评估的无纸化,增强船员考试及
植物生理学是生物科学专业重要的基础课,具有很强的实践性。但受传统教育观念的影响,对植物生理学实验教学重视不够,实验教学以验证性实验为主,教学方法单一,教学效率低。为适应"素质教育、能力培养"的要求,通过更新观念,积极探索植物生理学实验教学模式,注重学生创新能力培养,优化实验教学内容,改进实验教学方法,提高了植物生理学实验教学的效果。
“十一五”乃至更长时期,我国与世界经济相互联系和影响日益加深,为了更好地利用国内、国际两个市场、两种资源,巩固国家经济社会发展和安全,解决与周边国家在能源矿产资源等方面
以建构主义理论为基础,先从学校、教师和学生三个层面分别阐述各自在构建多元校园英语文化中应尽的责任或应具备的能力,再提出学校、教师和学生如何携手共同创造一个良好的学习
拙文《联合国组织翻译工作简介》在《中国翻译》1991年第2期发表后,引起外语教学与翻译界同仁的关注。现续写此文,着重介绍联合国专门机构职能及其对翻译人员的要求。 一、联
译界均知有一个意大利警句:Traduttore traditore。句子简单,译好却不易。 《大英百科全书》(New Encyclopaedia Britannica)里,Translation词条译为:The translatot is a tr