论文部分内容阅读
英语和汉语的语句各有特点,英语语句是树式的,而汉语语句是竹式的。只有更好地把握好英语和汉语的句子结构,掌握正确的翻译方法才能把定语从句翻译的更加恰如其分。
English and Chinese sentences have their own characteristics. English sentences are tree-based, while Chinese sentences are bamboo-based. Only by better understanding the sentence structure of English and Chinese and mastering the correct method of translation can the translation of the attributive clause be more appropriate.