普希金的贵族观

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:regrgdgdgg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
每一民族都与自己的历史永远脱离不了关系,不论善恶美丑荣辱。普希金认为自己永远属于俄罗斯,俄国的历史也是他个人的历史。普希金在不止一篇作品里表达了这一思想。这一思想的源起,大概与他祖先的荣耀颇有关系。普希金的外曾祖父非洲黑人A·Ⅱ·汉尼拔,曾是彼得大帝身边的一位得力助手,而且又是十八世纪俄国著名的数学家、建筑工程师。在普希金眼中,彼得大帝是俄国历史上值得大书特书的人物,彼得大帝时代是俄国历史上的华彩乐段。自己的祖先能为彼得政府开创俄国新文化立下汗马功劳,当然是后代引为骄傲的美谈。因此,普希金常常提及自己的家世。诗人不仅歌咏祖先,而且把这种自豪灌注进了自己的作品。普希金对家世的自豪感与他对贵族的种种看法是分不开的。 Every nation can never be separated from its own history, no matter good or evil, good or evil. Pushkin believes that he will always belong to Russia. The history of Russia is also his personal history. Pushkin expressed this idea in more than one work. The origin of this thought is probably related to the glory of his ancestors. Pushkin’s great-grandfather, A. Hannibal, the great-grandfather of Pushkin, was an effective assistant to Peter the Great and was also a famous Russian mathematician and construction engineer of the 18th century. In the eyes of Pushkin, Peter the Great is a well-deserved figure in Russian history, and Peter the Great was an orchestral part of Russian history. Its own ancestors can make a contribution to Peter’s government’s efforts to create a new Russian culture. Therefore Pushkin often refers to his family background. The poet not only ancessed his ancestors, but also poured his pride into his work. Pushkin’s pride in his family life is inseparable from his view of the aristocracy.
其他文献
2003年10月2日,瑞典文学院郑重宣布,本年度的诺贝尔文学奖授予南非作家约翰·马克斯韦尔·库切。评论家认为,卡夫卡是库切的文学偶像之一,像卡夫卡一样,库切的写作语言达到一
“锅底”的烦恼2011年三大航收入2737亿,利润为183亿,利润率6.7%,这其中包含有人民币升值的汇兑收益。而国内OTA的老大携程2011年收入35亿,净利润11亿,利润率31.43%。纵观全
本文在对各地长途客运班车推行凌晨行车休息制度情况调查的基础上,较全面总结了长途班车落实凌晨休息制度中遇到的各种难题及其成因,进而提出科学制定凌晨休息制度的对策与建
猎人尼库和他的儿子,还有妻子塔列走在山路上。尼库高个儿头。他那被九月的太阳晒得发黑的脸,拉得挺长,显得很难看。秋卡头发蓬乱,牵着驯鹿,一窜一窜地跟在父亲身后,几乎在
某制药寡头为牟取暴利,和藏匿在美国的前纳粹军医勾结,以女病人作试验,研制一种破坏生育能力的新药,使许多女性遭到悲惨的命运。某医疗中心女医生觊特从两起病人的死亡中产生
环球电视公司著名制片人柯特尼由于看不惯公司中的裙带风,愤而辞职,并在妻子和弟弟的帮助下,创建了帝国电视公司。正当他事业蒸蒸日上之际,由于一次偶然的误会,他与当律师的
十九世纪法国杰出的作家斯丹达尔的代表作《红与黑》,为西欧批判现实主义小说创作开辟了广阔的道路。长篇小说的素材有现实根据,它是一个真实的恋爱悲剧。一八二七年,法国伊
日本古代,“散文”这个词儿,和我国一样,是针对诗词歌赋等韵文而言的,其意义的范围相当广泛。日语中的“随笔”是同诗歌、“物语”、戏曲相匹敌的,大致相当于我国现在狭义散
样板档案:之江/佳兆业·玖珑山/88㎡/四室/方正全明/法式新古典主义真正走进这个88平方米的空间,方才体悟到一个叫“法式新古典”的词,然后很长的时间里,是为它那些带着优雅
1801年,我去远离英国社会的呼啸山庄拜访希克厉先生,请求租下距之四英里处的画眉山庄,却遭到主仆粗暴无礼的对待和一群恶狗的袭击。但共同的话题──隐居,还是让我愿意走近希克厉。第