论文部分内容阅读
有时候,一部电影能让你换一种方式看待自己将来的事业和求职方向,并激励你付诸行动。如果你想从前辈身上得到一番激励,不妨看看以下电影。
All the President’s Men 总统班底 (1976)
Washington Post reporters Bob Woodward (Robert Redford) and Carl Bernstein (Dustin Hoffman) know they’ve got a big story in Watergate注. Unfortunately, they’re the only ones who seem to know it. This story of single-minded[一心一意的] pursuit
of the truth can help you stay the
course[坚持到底] when times get tough during your search for opportunity.
《华盛顿邮报》记者鲍勃·伍德沃德(罗伯特·雷德福饰)和卡尔·伯恩斯坦(达斯汀·霍夫曼饰)知道他们在水门事件里挖到了一个惊天秘密。不幸的是,他们似乎是唯一知道这件事的人。这部影片讲述的关于一心一意追寻真相的故事,能够帮助你在寻找机会但遇到困境时坚持到底。
Coal Miner’s Daughter 矿工的女儿 (1980)
Country singing star Loretta Lynn (Sissy Spacek) came from a poor background to
become the pride of Nashville. Success wasn’t without its price, though, and Lynn suffered
through heartaches, illnesses, losses, and a nervous breakdown. Despite these
setbacks[挫折], her career survived and her songs remain influential[有影响的] to this day. This film is a great reminder that when you’re down, there’s only one way to go.
乡村歌手洛莉塔·琳(茜茜·斯派塞克饰)虽然出身寒微,最后却成为(美国)纳什维尔市的骄傲。然而,成功都需要付出代价——琳历经心痛,恶疾缠身,失去一切,几近精神崩溃。但面对这些挫折,她最终熬过了事业难关,她的歌曲直到今天仍影响着世人。这部电影很好地提醒人们——在你沮丧的时候,只有
一条出路。
Elizabeth 伊莉莎白 (1998)
ElizabethⅠ (Cate Blanchett) ruled England
for more than 40 years, a time known as the Golden Age. But when she first ascended to the throne[登基], she was just 25 and lacked any experience governing a divided nation on the brink[边缘] of ruin. She stepped up and kept her head, learning to trust her instincts[直觉] and manipulate[巧妙地利用] her image. Even if you don’t think you’re ready, seize every opportunity when it arises.
伊莉莎白一世(凯特·布兰切特饰)统治英格兰四十余年,该时期被称为黄金时代。她登基时年仅25岁,对如何统治一个四分五裂、面临崩溃的国家毫无经验。但她毅然挺身而出,保持头脑清醒,逐渐学会信任直觉并以身作则。即便你认为自己尚未做好准备,当机会来临之时,一定要好好把握。
Field of Dreams梦幻成真 (1989)
Thinking about opening your own business? If you build it, they will come! Similar words haunted[常(在脑中)出现]
and inspired Iowa farmer Ray Kinsella (Kevin Costner) when he built a baseball field on his farm. A lot of folks thought Ray was crazy and you may hear similar reactions, but if you believe in yourself, your venture[冒险事业] may yield similar feel-good results.
想要创办自己的公司?只要你去做,就能实现!(美国)艾奥瓦州(又译爱荷华州)农民雷·金塞拉(凯文·科斯特纳饰)的脑中常常回荡着相似的话。受其启发,他在自己的农场上建了一座棒球场。许多人都认为雷肯定是疯了,或许你也听到周围的人有类似的反应,但如果你相信自己,你的尝试可能也会结出相似的甘美成果。
Rudy 追梦赤子心 (1993)
How do you make a grown man cry? Put Rudy on. Another true-life tale, Daniel E. “Rudy” Ruettiger (Sean Astin) wants nothing more than to play football for Notre Dame. Trouble is, he lacks the grades, the skills, and the size to get him there. Good thing the kid’s got heart. A great example of why you should always refuse to take no for an answer when it comes to your dreams – no matter how many times you hear it.
如何让一个成年人落泪?去看《追梦赤子心》吧。这又是一个根据真实生活改编的故事。丹尼尔·E·“鲁迪”·吕特格尔(肖恩·奥斯汀饰)唯一的心愿就是为圣母大学打橄榄球。问题在于他的成绩、技术和身材都不符合条件。幸好这孩子拥有满腔热情。面对梦想的时候,永远都不要接受“不行”这个回答,无论你听到这个答案多少遍——这就是一个很好的例子。
Invincible 万夫莫敌 (2006)
You’re never too old or too amateur[业余的]
to pursue your professional dreams. Based on the true story of Vince Papale (Mark Wahlberg), Invincible tells the story of a 30-year-old, down-on-his-luck bartender[酒吧招待], who turns an open tryout[选拔] into a football career with the Philadelphia Eagles. This movie is
guaranteed to put a lump in your
throat[喉咙哽住(哽咽欲泣)] and a fire in your belly to follow your dreams.
年龄太大或没有专业知识永远不能成为放弃追求职业梦想的理由。本片以文斯·
帕培尔(马克·沃尔伯格饰)的真实故事为基础,讲述了一个背运的三十岁酒保参加公开选拔赛,成功加入费城鹰队,从而开始橄榄球职业生涯的故事。这部电影肯定能够让你感动欲泣,在你心里燃起一团熊熊烈火,奋起追寻自己的梦想。
Rocky洛奇 (1976)
The ultimate underdog[失败者], Rocky Balboa (Sylvester Stallone) doesn’t win the big fight, but he still manages to win everyone’s heart. The washed-up[没有希望了的] boxer goes from hack[过气的人] to hero in 15 gory[血淋淋的] rounds against the champion Apollo Creed (Carl
Weathers). Even though he loses the game, Rocky proves that he isn’t “just another bum[懒鬼]
from the neighborhood.” A cinematic[电影的]
illustration[例证] of the idiom, “It’s not whether you win or lose; it’s how you play the game.”
虽然彻头彻尾的失败者洛奇·巴尔博亚(西尔维斯特·史泰龙饰)最终没能赢得这场大赛,但他仍然成功赢得了众人的心。这位不被看好的拳手在与拳王阿波罗·克里德(卡尔·韦瑟斯饰)相持了15个回合血淋淋的比赛后,从过气拳手变成了英雄。虽然洛奇输掉了比赛,但他证明了自己不是“街坊里的又一个懒汉”。“重要的不是输赢,而是你如何打这场比赛”——该片用电影的形式成功诠释了这句老话。
注:水门事件是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。在1972年的美国总统大选中,为了取得民主党内部竞选策略的情报,1972年6月17日,以美国共和党尼克松竞选团队的首席安全问题顾问詹姆斯·麦科德(James W. McCord, Jr.)为首的五人闯入位于华盛顿水门大厦的民主党全国委员会办公室,在安装窃听器并偷拍有关文件时当场被捕。此事件导致尼克松总统辞职。
All the President’s Men 总统班底 (1976)
Washington Post reporters Bob Woodward (Robert Redford) and Carl Bernstein (Dustin Hoffman) know they’ve got a big story in Watergate注. Unfortunately, they’re the only ones who seem to know it. This story of single-minded[一心一意的] pursuit
of the truth can help you stay the
course[坚持到底] when times get tough during your search for opportunity.
《华盛顿邮报》记者鲍勃·伍德沃德(罗伯特·雷德福饰)和卡尔·伯恩斯坦(达斯汀·霍夫曼饰)知道他们在水门事件里挖到了一个惊天秘密。不幸的是,他们似乎是唯一知道这件事的人。这部影片讲述的关于一心一意追寻真相的故事,能够帮助你在寻找机会但遇到困境时坚持到底。
Coal Miner’s Daughter 矿工的女儿 (1980)
Country singing star Loretta Lynn (Sissy Spacek) came from a poor background to
become the pride of Nashville. Success wasn’t without its price, though, and Lynn suffered
through heartaches, illnesses, losses, and a nervous breakdown. Despite these
setbacks[挫折], her career survived and her songs remain influential[有影响的] to this day. This film is a great reminder that when you’re down, there’s only one way to go.
乡村歌手洛莉塔·琳(茜茜·斯派塞克饰)虽然出身寒微,最后却成为(美国)纳什维尔市的骄傲。然而,成功都需要付出代价——琳历经心痛,恶疾缠身,失去一切,几近精神崩溃。但面对这些挫折,她最终熬过了事业难关,她的歌曲直到今天仍影响着世人。这部电影很好地提醒人们——在你沮丧的时候,只有
一条出路。
Elizabeth 伊莉莎白 (1998)
ElizabethⅠ (Cate Blanchett) ruled England
for more than 40 years, a time known as the Golden Age. But when she first ascended to the throne[登基], she was just 25 and lacked any experience governing a divided nation on the brink[边缘] of ruin. She stepped up and kept her head, learning to trust her instincts[直觉] and manipulate[巧妙地利用] her image. Even if you don’t think you’re ready, seize every opportunity when it arises.
伊莉莎白一世(凯特·布兰切特饰)统治英格兰四十余年,该时期被称为黄金时代。她登基时年仅25岁,对如何统治一个四分五裂、面临崩溃的国家毫无经验。但她毅然挺身而出,保持头脑清醒,逐渐学会信任直觉并以身作则。即便你认为自己尚未做好准备,当机会来临之时,一定要好好把握。
Field of Dreams梦幻成真 (1989)
Thinking about opening your own business? If you build it, they will come! Similar words haunted[常(在脑中)出现]
and inspired Iowa farmer Ray Kinsella (Kevin Costner) when he built a baseball field on his farm. A lot of folks thought Ray was crazy and you may hear similar reactions, but if you believe in yourself, your venture[冒险事业] may yield similar feel-good results.
想要创办自己的公司?只要你去做,就能实现!(美国)艾奥瓦州(又译爱荷华州)农民雷·金塞拉(凯文·科斯特纳饰)的脑中常常回荡着相似的话。受其启发,他在自己的农场上建了一座棒球场。许多人都认为雷肯定是疯了,或许你也听到周围的人有类似的反应,但如果你相信自己,你的尝试可能也会结出相似的甘美成果。
Rudy 追梦赤子心 (1993)
How do you make a grown man cry? Put Rudy on. Another true-life tale, Daniel E. “Rudy” Ruettiger (Sean Astin) wants nothing more than to play football for Notre Dame. Trouble is, he lacks the grades, the skills, and the size to get him there. Good thing the kid’s got heart. A great example of why you should always refuse to take no for an answer when it comes to your dreams – no matter how many times you hear it.
如何让一个成年人落泪?去看《追梦赤子心》吧。这又是一个根据真实生活改编的故事。丹尼尔·E·“鲁迪”·吕特格尔(肖恩·奥斯汀饰)唯一的心愿就是为圣母大学打橄榄球。问题在于他的成绩、技术和身材都不符合条件。幸好这孩子拥有满腔热情。面对梦想的时候,永远都不要接受“不行”这个回答,无论你听到这个答案多少遍——这就是一个很好的例子。
Invincible 万夫莫敌 (2006)
You’re never too old or too amateur[业余的]
to pursue your professional dreams. Based on the true story of Vince Papale (Mark Wahlberg), Invincible tells the story of a 30-year-old, down-on-his-luck bartender[酒吧招待], who turns an open tryout[选拔] into a football career with the Philadelphia Eagles. This movie is
guaranteed to put a lump in your
throat[喉咙哽住(哽咽欲泣)] and a fire in your belly to follow your dreams.
年龄太大或没有专业知识永远不能成为放弃追求职业梦想的理由。本片以文斯·
帕培尔(马克·沃尔伯格饰)的真实故事为基础,讲述了一个背运的三十岁酒保参加公开选拔赛,成功加入费城鹰队,从而开始橄榄球职业生涯的故事。这部电影肯定能够让你感动欲泣,在你心里燃起一团熊熊烈火,奋起追寻自己的梦想。
Rocky洛奇 (1976)
The ultimate underdog[失败者], Rocky Balboa (Sylvester Stallone) doesn’t win the big fight, but he still manages to win everyone’s heart. The washed-up[没有希望了的] boxer goes from hack[过气的人] to hero in 15 gory[血淋淋的] rounds against the champion Apollo Creed (Carl
Weathers). Even though he loses the game, Rocky proves that he isn’t “just another bum[懒鬼]
from the neighborhood.” A cinematic[电影的]
illustration[例证] of the idiom, “It’s not whether you win or lose; it’s how you play the game.”
虽然彻头彻尾的失败者洛奇·巴尔博亚(西尔维斯特·史泰龙饰)最终没能赢得这场大赛,但他仍然成功赢得了众人的心。这位不被看好的拳手在与拳王阿波罗·克里德(卡尔·韦瑟斯饰)相持了15个回合血淋淋的比赛后,从过气拳手变成了英雄。虽然洛奇输掉了比赛,但他证明了自己不是“街坊里的又一个懒汉”。“重要的不是输赢,而是你如何打这场比赛”——该片用电影的形式成功诠释了这句老话。
注:水门事件是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。在1972年的美国总统大选中,为了取得民主党内部竞选策略的情报,1972年6月17日,以美国共和党尼克松竞选团队的首席安全问题顾问詹姆斯·麦科德(James W. McCord, Jr.)为首的五人闯入位于华盛顿水门大厦的民主党全国委员会办公室,在安装窃听器并偷拍有关文件时当场被捕。此事件导致尼克松总统辞职。