论诗歌翻译中英汉语词义和语篇的结构差异及表现

来源 :江西教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z444567059
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章主要以英译汉诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异。其一,在语义上,英语词汇具有客观明晰、词丰义微、以多代少的特点,但并不冗余;汉语词汇则有主观概括、词约义富、以少替多的特点,但并不短缺。其二,在语篇上,英语具有衔接严谨、诉诸理性、语篇易长的特点;汉语则连贯紧凑、诉诸意象、语篇易短。正因如此,英诗诗意易于明朗,汉诗诗意易于模糊。认识这两种显著的差异,可以从英汉互译的角度。促进英语学习的研究。
其他文献
压力】13.0 MPa循环氢压缩机主要用于蜡油加氢、加氢裂化、渣油加氢等炼油装置中,其使用的高压干气密封全部为进口产品,投资成本高、备件采购费用昂贵问题一直困扰着用户。文
对于局部焊后热处理的加热最小宽度,各国标准,甚至同一个国家的不同标准的要求都不一样,加热宽度确定的依据也不同。文中对比了国内各标准和国外部分标准的加热宽度,同时分析
摘要:通过分析常减压蒸馏真空系统的参数特点,在某石化公司常减压蒸馏改造项目中,对两种液环泵方案进行分析比较,最终选择串联工作方案。串联机组中两台液环泵,均能运行于高效区,机
<正>邮局征订代号26—10请到当地邮局订阅《压力容器》杂志是经国家新闻出版署批准出版的中央级技术刊物,中国科学技术协会主管、中国机械工程学会压力容器分会主办、合肥通
期刊