初学翻译的学生汉译英时常犯的错误

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:onlymeley
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受制于原文词序 初学翻译的学生每每囿于中文原文的词序,不敢作出改动,唯恐这样做会不忠于原文,试看以下例句: 1.香港早期修筑的庙宇以天后庙为主。 翻译这个句子,问题出在“庙宇”这名词前面的修饰词“香港早期修筑的”。通常翻译一个由修饰词+名词组成的中文句子,如漂亮的女孩,最简单的做法是依照中文词序译作“a beautiful girl”。而一些学生正是照着这种方法,把上述例句中的修饰词+加名词译为: Hong Kong’s early built and renovated temples…
其他文献
本文采用2005-2017年我国省级面板数据构建了消费者购买意愿、价格波动与服务业发展的非线性关系模型,结果表明:在价格波动的影响下,消费者在不同商品方面的购买意愿对服务业
从分析开放教育秘书学课程教学困境着手,提出了情境化教学模式的适切性,并从教学准备、内容选定、情境创设、质量测评等环节入手阐述了情境化教学模式的具体运用,强调了在具
随着数字经济的不断升级,中国电子商务市场规模不断扩大,并成为全球最大的电子商务零售市场。电商行业进入成熟期的同时,中国网民人数也逐渐达到顶峰,互联网流量红利见底,全国网络零售额增速整体呈下滑趋势,线上电商扩张速度放缓,行业天花板无限逼近。此外受社会消费升级的影响,传统电商体验差、产品同质化严重等短板不断暴露,伴随着大数据、云计算、人工智能等为代表的先进数字技术的日益成熟,新零售逐渐走上历史舞台,对
本文采用第一性原理分子动力学方法研究了铁的熔化过程、模拟了不同温度的液态铁和二元Cu64Zr36合金,并对液态Fe和液态Cu64Zr36合金的结构和动力学性质进行了深入的分析。升温
在21世纪实现中华民族伟大复兴的历史进程中,需要发达的自然科学,也需要繁荣的哲学社会科学。理论创新是一个民族的灵魂,学术文化是引导国民前进的精神灯火,是一个民族生存发
采用正在三门建造的AP1000核电厂堆芯参数,使用MCNP5程序建立AP1000堆芯数学模型。考虑了燃料棒、黑棒与灰棒7种不同排布方式,分3种情况通过调节黑棒和灰棒在堆芯中的深度来研
<正>由教育部科技发展中心组织开展的"2016年度中国科技论文在线优秀期刊"评选活动结果于近日揭晓,昆明医科大学学报(自然科学版)荣获2016年度中国科技论文在线优秀期刊一等
目前,对茶黄素进行基团修饰的研究还较少,尤其是不同基团对茶黄素的影响还不甚清楚。本实验选择2、4、6、8四种不同长度直链烷基对TF-3′-G吡喃环3位醇羟基氢进行修饰;首先以
利用浸渍法制备了一系列不同钴含量的凹凸棒土催化剂,使用X射线衍射(XRD),X射线光电子能谱(XPS)和红外光谱(IR),详细研究了催化剂的构效关系,结果表明钴和载体发生作用形成了CoAl2O4和C
为了进一步明确分析恩替卡韦治疗慢性乙型肝炎患者的效果,本文选择2016-2017年于我院进行治疗的慢性乙型肝炎患者120例,分为2组,分别采用阿德福韦酯、替比夫定治疗与恩替卡韦