论文部分内容阅读
长期以来,翻译界对文学作品风格的可译与不可译,以及有否必要译出来等问题颇有争论。笔者认为文学作品的风格是可译的,而且,为了加强对原作的忠实性,也很有必要把风格译出来。本文拟就风格的涵义、风格的构成和风格的可译性三个问题谈谈自己的看法。限于篇幅,文中只讨论散文,概不涉及诗歌的风格问题。一、风格的涵义