“失本成译”和译之“化境”:钱钟书的翻译文本观

来源 :同济大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:etzhenghao2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在钱钟书所有文艺学研究中,有关翻译的论述所占篇幅极少。然而,相比同时代的知识分子,他对翻译问题的关注算是持久和深刻的。关于钱钟书的翻译思想,我们大致可以用三个关键词进行概略:"换器弹曲"、译之"化境"和"失本成译"。"换器弹曲"乃译之名,译之"化境"乃译之归,"失本成译"乃译之实。"失本成译"是钱钟书对翻译史上翻译文本总体面貌的概括性描述,亦是钱钟书整体翻译观的核心;译之"化境"则是他对翻译概念特别是文学翻译属性的理论性规定。用"归化"顺畅的目的语表达换易原文从而使译本臻至"化境"固然是文学翻译的使命和理想,然而"化境"的"丰满理想"时常遭遇"无失不成译"的"干瘪现实"。
其他文献
大学自我文化意识是大学在自我历史发展下所积淀下来的自身文化意识与精神层面的意识。认识大学自我文化意识的最佳途径是从大学校训入手,因为它是大学自我文化意识的理性抽
在教学和研究中发现英语专业专升本的学生基础阶段的英语语言能力较强,但综合知识与综合技能较弱,而且学生之间综合能力的差异较大。要提高他们的英语听力的能力,最重要的是
调查显示,昆明市高中教师认为初中新课程改革后学生综合素质的发展并没有达到改革的预期目标。昆明市初中课改还存在着教育评价体系没彻底摆脱分数标准的束缚;教师对新课改有
本文浅了FAS的性质及其合成方法,并介绍其在脱墨浆漂白中的应用。FAS作为不漂白剂,对旧报纸脱墨浆的漂白效果比过氧化氢、连二亚硫酸钠好,显示出良好的开发和应用前景。
2008年7月9口卜午,在原昆明师范高等专科学校礼堂召开了由云南省教育厅组织的、宣布昆明学院第一届领导班子成立的昆明学院中层干部(扩大)会议,参加会议的省市领导有云南省副省长
以探求文化发生问题为写作动机,抓住工具的产生即文化的介入作为这一问题的契点沿波讨源,探赜索隐.通过详解读史前孑遗--岩画、神话、葬俗、陶器,凸显了文化发生的基点--生存
平等是宪法的基本原则,也是人们的追求和理想。法律保护公民平等的劳动权利。确保劳动权利平等的实现,不但需要平等主体之间的,更需要行政权力的介入。企业或者个人拥有平等的劳