抗战中的军统(下)

来源 :中国报道 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qy19871120wr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在第二次世界大战中,后世威名赫赫的美国中央情报局CIA尚未诞生,其前身美国战略情报署也才刚刚起步。作为当时世界上规模最大、效率最高的情报机关,军统在为抗战作出贡献的同时,也付出了巨大牺牲,核心骨干殉国18000人,加上编制成员共为45000人,如算上外围成员,殉国者超过10万人。
其他文献
本文对大学生英语写作句子中常出现的问题进行了总结,从词的用法、时态表示、句子的构成、一致性和语义的表达五个方面分析了问题产生的原因,并提出了纠正错误的方法以避免英
知识经济,以人为本。随着我国的高等教育由精英型向大众型转化,各大高校都面临着机遇和挑战。事实证明,传统的教师业绩评估已不适应高校的人事管理。要想在激烈的竞争中生存发展
目的比较高剂量与低剂量盐酸氨溴索对急性呼吸窘迫综合征(ARDS)合并呼吸机相关性肺炎(VAP)的疗效,为临床诊断治疗提供决策依据。方法将62例并发VAP的ARDS应用盐酸氨溴索患者
在我国物流业刚起步时,相应的保险险种只有货运险、仓储险等单个险种来为货物在公路、铁路、海上、航空等运输过程及仓储过程中服务,针对的只是单一环节,对投保人来说,需要在各个
电子商务的飞速发展正极大地影响着世界各国企业的商务运作模式,在国际贸易领域越来越显示它的作用和优势。与传统商务相比,它极大地增加了贸易机会、降低了贸易成本、提高了贸
成因类型与控矿条件的不确定一直是制约砂宝斯金矿床找矿突破的关键因素.就成矿背景而言,多数学者认为其形成于造山过程的挤压背景,而是否与伸展构造体系有关则鲜有研究.为重
词类转译是商务英语英汉翻译中常见的译词技巧,并且是英汉互译翻译实践中的重要手段之一。如果运用得当,能使译文通顺流畅,符合本族语的语言习惯,反之则会使译文生硬累赘,让
借助辩证唯物主义能够深入理解"新常态"范畴,把握常态演变的基本规律。利益格局与经济发展彼此之间存在着辩证关联,都遵循着常态演变规律。正是利益格局的"反常态",激化了生
足球运动随着技、战术水平的不断提高,运动装备的逐步改善及职业化进程的日益加速与深化,对抗性越来越强,对运动员身体素质的要求越来越高。放眼国内各级职业队,几乎都把体能
企业是国民经济的主要来源,它的生产经营情况和发展前景备受股东、投资者、债权人、潜在投资者、内部管理人员及政府等方面的重视。在瞬息万变的企业信息化环境中,企业面对的