论文部分内容阅读
“炒更”一词,越来越多地挂在人们的嘴上,涌上人们的心头。它是广州方言,约等于普通话的“捞外快”。但从字面上如何解释?笔者曾请教过几位名家,都似乎语焉不详。有人说,“炒”就是象炒菜一样翻来翻去,活动频繁;“更”则是三更半夜之更,引申为夜里活动。《新华词典》列了“外快”条目:“指正常收入以外的收入(多指来源不正当的)。”用它来解释“炒更”也许符合人们的观点。不过“捞外快”不一定是在夜里活动;“正常收入以外的收入”.“来源”未必都“不正当”。自然,有些是不正当的,如在上班时间干私活,以至违法乱纪等等,对这些人
The word “specter” is more and more hung on the people’s lips and swarmed people’s hearts. It is the Guangzhou dialect, about equal to Mandarin “fishing fast.” But literally how to explain? I have consulted several famous, seem to be absentminded. Some people say that “scrambled” is the same as the stir-fried food, frequently; “more” is more midnight, extended to the night activities. “Xinhua Dictionary” lists the “extra-fast” entry: “Refers to income beyond normal income (mostly refers to improper sources.”) Use it to explain the “speculation” may be in line with people’s point of view. However, “fishing outside fast” is not necessarily at night activities; “income beyond normal income.” “Sources” are not necessarily “unjust.” Naturally, some are unfair, such as doing private work during working hours and even breaking the law and disorder, etc. To these people