似不可译而必须译 似可译而不能译

来源 :湖南工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong595
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌一类文本似不可译而必须译,广告一类文本却可能似可译而不能译。"可译"与"不可译",是基于由源文至目的语翻译难度而作出的判断;"必须译"与"不能译",乃至"怎样译",是根据翻译的社会需求而作出的决定。不同文体的社会需求各有特点,其翻译应采用不同的原则与方法。
其他文献
iSuppli公司副总裁Dale Ford日前表示,由于库存管理改善、产能管理水平提高和内存生产更加灵活,半导体产业的本次周期性波动趋于温和.
本文通过对学生公寓管理的背景分析,阐述了在学生公寓中导入ISO9000质量管理体系的必要性,并介绍了我校体系运行的具体做法、如何确保体系持续有效运行等措施及一些可行性的建
中国电子元器件信息交易网(中电网,China-ECNet.com)近日宣布,与电讯盈科(香港联交所上市代号:0008;纽约证券交易所预托证券代号:PCW)旗下MartPOWER电子贸易市场达成战略合作
高二(3)班女同学小李一贯积极参加体育活动,精力旺盛,可倒楣的是一天下午她感到很疲劳,腰酸,头昏,情绪不稳定,老打不起精神,下腹部疼痛,原来要来月经了,她心情很紧张,听有些
<正> 时值世纪之交,世界蓄电池市场上各种各样蓄电池产品琳琅满目,美不胜收。但是,信息家电产品却偏偏需要薄轻且高能量密度蓄电池,于是、很多蓄电池制造商也开始重视锂Li聚
目前我国的经济体制正在由原来的计划经济向市场经济体制转型,政府也由“万能政府”逐步向“有限政府”转型.其职能也要由“主导”向“管理”转变。本文从经济体制改革的观点,
人们在谈论中国当代文学的文学、政治一体化特征时,几乎都归因于工具论文学观的制约。研究者们大多从发生学的角度追溯延安文艺运动的深刻影响,工具论文学观的主流化其实是一个
千兆级以太网(GbE)的建网成本曾一度限制了GbE的发展,原因是它需要使用价格昂贵的边缘发光激光器来组成长波长(1000Base-LX)和短波长(1000Base-SX)光收发器。虽然边缘发光激
国际互联网(Internet),源于 1969年美国西海岸四所大学和研究 所将主电脑以50KBPS的线路连接 起来,架设了一个小型的通信网络, 被称之阿帕网(Arpane)。在Inter- net建设的20
磁性液体由三部分组成。一是作为基液的水或煤油;二是作为高度分散剂的某些金属粉末;三是作为表面活性物质的油酸和油酸钠等。在这些组成成分中,金属粉末颗粒异乎寻常的细小,