论文部分内容阅读
1883至1885年的中法战争,在战局发展对中国极为有利的时候,清政府却下诏停战,搬兵媾和,与法国订立了《中法新约》,使法国势力深入到我国的广西和云南,进一步加深了我国西南边疆的危机。《中法新约》规定:两国应各派官员亲赴中国与北圻交界处所,会同勘定中越界限。清政府于1885年8月,派鸿胪寺卿邓承修,内阁学士周德润分赴广西、云南与法国代表进行勘界谈判。在整个谈判中,法国代表野心勃勃,态度刁蛮,把许多本来属于中国的领土硬要指为越属,强迫中方接受,而且以武力相威胁。中方代表邓承修、周德润都是主战派,在谈判中,他们态度强硬,特别是注意充分利用档案志乘,同狡诈的法国代表进行了针锋相对有理有据的斗争,在边界
During the Sino-French War of 1883-1855, when the development of the war was extremely beneficial to China, the Qing government decreed that the Qing government should cease the war and move troops and troops and that it should conclude a “Sino-French New Testament” with France so that the French forces would go deep into Guangxi and Yunnan in our country. Further deepened the crisis in the southwest border of our country. The New Sino-French Treaty stipulates that both countries should send officials to visit the border areas between China and Beibei, and work out the boundaries between China and Vietnam. In August 1885, the Qing government sent Deng Chengxiu, the emperor of the Great Wall, and Zhou Derun, a bachelor of the Cabinet, to Guangxi, Yunnan and France for demarcation and negotiations. Throughout the negotiations, the French delegates were ambitious and unruly in their approach. They insisted that many of the territories originally belonging to China be hard-handed, forced China to accept and threatened by force. Chinese representatives Deng Chengxu and Zhou Derun are both war factions. During the negotiations, they were tough-minded. In particular, they paid attention to making full use of archival records and carried out tit-for-tat and relatively rational and defensible struggles with the cunning French representatives. At the border,