论文部分内容阅读
《哈利·波特》的魔法社会由多种元素组成,其中最核心的元素当属魔咒,魔咒全部为作者自创,且结合了不同语言的构词法,这恰好是翻译的难点.而中文版译者马爱农、马爱新姐妹对书中的魔咒翻译灵活运用了归化与异化策略,魔咒朗朗上口,为作品新添一份光彩.本文从异化和归化角度出发,讨论马氏对《哈利·波特》魔咒的译法.