清末民初域外文学译介的三重过滤

来源 :河北科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:coolzhaonan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清末民初时期的域外文学译介受到现实政治层面、翻译技术层面和本土文化层面的规范和过滤。现实政治因素支配了对外国文学的选择,以意译为主要的译介方式使得域外文学失去了原作的面貌,中国传统文化对西方文学作品也会产生抵拒和制约。清末民初译介的文学作品更多的是域外文学的“中国式改写”。
其他文献
分析油茶的生物和生态学特征,油茶适宜作为防火树种,实践证明在豫南山区营造油茶生物防火林带,防火效果好,并且具有较高的经济效益和较好的生态及社会效益.
川崎病(Kawasaki diease,KD)是一定易感宿主对多种病原触发的一种免疫介导的全身性血管炎。因本病可发生严重心血管疾病,已引起儿科医师广泛关注。本研究旨在讨论KD患儿冠脉扩张(C
市场经济体制已经基本确立,加入世贸组织指日在即,知识经济初见端倪.高等教育只要准确把握市场经济规律,紧紧抓住入世(WTO)大好机遇,谋划占据知识经济核心目标,高等教育就一
加强中央企业人才队伍建设,培养造就高素质人才队伍,关系到国有企业竞争力的提升和国有经济的发展壮大.本文从企业集团人才队伍建设的重点和高层次人才的界定及特征入手,提出
介绍了河南林业外资项目的基本情况,总结了林业外资项目管理过程中的主要做法,提出了做好林业外资项目管理的前提条件,对加强外资项目管理具有一定的借鉴作用。