论文部分内容阅读
李大钊同志牺牲已经半个世纪多了。他是中国共产党人的优秀代表,是中华儿女的楷模。没有共产党就没有新中国,没有千千万万革命烈士的抛头颅洒热血,也没有今天的幸福生活。四十多年前在敌人统治的白色恐怖下,北平市的共产党员和革命群众冒着生命危险,为李大钊同志隆重地举行了公葬。这不是一般的送葬,而是向杀害李大钊同志的反动统治者的抗议和示威;是向广大人民群众作革命的宣传;是向大钊同志宣誓:继承先烈的遗志,将革命进行到底。组织这次公葬的领导者以及参加者之中,许多同志用他们的行动实现了自己的誓言。今天当这段历史重新展现在我们面前的时候,我们应该怎样想呢?正确的答案只能是
Comrade Li Dazhao has sacrificed more than half a century. He is an excellent representative of the Chinese Communists and a model child and daughter of China. Without a communist party, there will be no new China, no bloodless spurring of thousands of revolutionary martyrs, and no happy life today. More than 40 years ago, under the white terror ruled by the enemy, the communists and revolutionary masses in Peiping risked their lives and held a grand burial ceremony for Comrade Li Dazhao. This is not a general funeral but a protest and demonstration against the reactionary rulers who killed Comrade Li Dazhao. It is a propaganda campaign for the broad masses of the people. It is an affirmation to Comrade Dazhao that the succession to the martyrs will be carried through to the end. Many of the leaders and participants who organized the burial of this burial mound realized their vows with their actions. What should we think of when this history reappears before us today? The correct answer can only be