论文部分内容阅读
1去年年底,我有幸跟随广州市委宣传部组织的艺术家采风团一行人去了越南。我们是从友谊关过境的。从广西南宁坐几个小时的火车,就到了中国的边境小城凭祥,再坐汽车,二十多分钟就到了友谊关。当我们的脚步跨过友谊关的时候,仰望着关门上高高飘扬的五星红旗,想起二十年前发生在中越边境的那一段不平常的历史,每个人都情不自禁地感慨万千。越南是一个饱经战患的国家,虽然现在已经改革开放(他们似乎是叫“革新开放”)了十多年,在我们的眼里,发展的速度似乎还十分缓慢。从友谊关到河内,一路走过去,越南的山水和广西的山水没有什么两样。路边的田地里,星星点点是戴着越南斗蓬劳作的农民。大大小小的市镇和行色匆匆的路人,一样的古朴,一样的面孔,只是,街面的房屋和文字,多了些异域(尤其是法国)的色彩。淳朴腼腆的越南导游阿春,是个有着中越两国血统的年轻小伙子(父亲是越南人,母亲是中国人),一路上忽闪着他那长长的睫毛和明亮的眼睛,用他那很不标准的普通话(汉语)跟我们介绍越南的风物、历
At the end of last year, I was fortunate enough to follow the artists’ art troupe organized by the Propaganda Department of Guangzhou Municipal Party Committee to go to Vietnam. We are crossing the border from Friendship. Nanning, Guangxi take a few hours by train to the Chinese border town Pingxiang, then take the car, more than twenty minutes to the Friendship Pass. As we walked past the Friendship Pass, looking up at the five-pointed red flag flying high in the door, it is with emotion that everyone can not help but think of the extraordinary history of the Sino-Vietnamese border two decades ago. Vietnam has been a war-torn country. Although it has now underwent more than a decade of reform and opening up (they seem to be calling for “reform and opening up”), it seems to us that the pace of development is still very slow. From Friendship Pass to Hanoi, walked all the way to Vietnam’s landscapes and Guangxi’s landscapes are no different. Roadside fields, little bits of light is wearing Vietnamese clover laborer. Large and small towns and hurried passersby, the same simple, the same faces, but the street houses and text, more exotic (especially in France) color. Achilles’ henchman, Vietnamese tourist Achim, is a young man of Chinese and Vietnamese origin (his father is Vietnamese and his mother is Chinese), his long eyelashes and bright eyes flashed along the way, Standard Mandarin (Chinese) Tell us about Vietnam’s history and culture