【摘 要】
:
以《废都》英译为切入点,分析《废都》翻译之前作者贾平凹和译者葛浩文翻译观、诗学观、价值观等个人意识形态差异对双方合作的影响,揭示《废都》翻译合作所体现的贾平凹和葛浩文翻译思想和翻译观的变化:贾平凹不再被动地等待译者,也不再苛求译者对原文内容一句也不能删;葛浩文在翻译文本选择上有了更多自信心和自主权,其翻译也不再是以读者为中心的连译带改,而是在忠实原作的基础上照顾译作读者的阅读体验,让原作者和译作读者彼此接近、相互交流,体现了葛浩文致力于做原作者和译作读者的中间人和协调者的翻译思想和翻译观。本研究对贾平凹作
【基金项目】
:
2020年教育部人文社科研究规划基金项目“基于汉英平行语料库的贾平凹作品方言翻译研究”(编号:20YJA740009)。
论文部分内容阅读
以《废都》英译为切入点,分析《废都》翻译之前作者贾平凹和译者葛浩文翻译观、诗学观、价值观等个人意识形态差异对双方合作的影响,揭示《废都》翻译合作所体现的贾平凹和葛浩文翻译思想和翻译观的变化:贾平凹不再被动地等待译者,也不再苛求译者对原文内容一句也不能删;葛浩文在翻译文本选择上有了更多自信心和自主权,其翻译也不再是以读者为中心的连译带改,而是在忠实原作的基础上照顾译作读者的阅读体验,让原作者和译作读者彼此接近、相互交流,体现了葛浩文致力于做原作者和译作读者的中间人和协调者的翻译思想和翻译观。本研究对贾平凹作
其他文献
建议监管部门客观认识银行传统网点转型的必然性,在审慎原则下,对银行网点转型的趋势持开放包容的态度。基于对传统网点功能及形态变化的趋势性判断,可考虑采取监管沙盒模式,鼓励商业银行在监管可控范围之内开展传统网点的转型创新,推动银行丰富网点服务功能,以适应新时代客户对银行更为多元的金融与非金融需求。
乡村建设行动是全面推进乡村振兴战略的重要组成部分。新的发展阶段,如何有效实施乡村建设行动,《农“经”观察》梳理归纳的“七大观点”值得借鉴。党的十九届五中全会首次提出“实施乡村建设行动”,把乡村建设作为“十四五”时期全面推进乡村振兴的重点任务进行部署。2020年中央农村工作会议上,习近平总书记作出“继续把公共基础设施建设的重点放在农村,在推进城乡基本公共服务均等化上持续发力,注重加强普惠性、基础性、兜底性民生建设”等重要部署,这为新时期做好乡村建设工作指明了方向。
7月10日,由上海市工业经济联合会、市经济团体联合会组织的\"百年上海工业百个知名品牌\"推选结果揭晓。在各行业协会推荐的670个产品产量和销售量市场占有率、品牌价值有较好社会美誉度的上海工业品牌中,经过评选,推选出100个百年上海工业知名品牌,覆盖上海三大先导产业、六大重点产业。其中,既有百年老品牌,也有改革开放以来创设的新品牌;既有传统产业品牌,也有新兴产业品牌;既有老百姓耳熟能详的吃穿用产品品牌,也有难得一见的高精尖产品品牌。百个品牌既是上海硬实力的体现,也是上海软实力的影像;是工业的烙印,
豫政办〔2021〕26号各省辖市人民政府、济源示范区管委会、各省直管县(市)人民政府,省人民政府各部门:《2021年河南省政务公开工作要点》已经省政府同意,现印发给你们,请认真贯彻落实。河南省人民政府办公厅2021年6月1日2021年河南省政务公开工作要点2021年是开启全面建设社会主义现代化国家新征程的第一年。做好今年政务公开工作,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的十九大及十九届二中、三中、四中、五中全会精神和习近平总书记视察河南重要讲话精神,立足新发展阶段、贯彻新发展理念、融入新
疾病预防控制中心作为公共卫生领域中较新、较冷门的建筑类型,在当前疫情背景下开始又备受公众关注。文章通过福建省疾病预防控制中心的实践与探索,结合一些建成案例的类型学进行分析和归纳,探讨适合本项目需求的总体规划特点以及实验室设计策略,从整体规划、建筑设计、交通组织,到功能分区、平面模式和剖面设计等方面,进行梳理和总结,为此类建筑的设计提供相应参考。
近日,陕西省财政厅党组成员、副厅长、省注册会计师资产评估行业党委书记李明怀以《从百年党史中汲取前行的力量》为题为行业党员讲授专题党课,强调要提高政治站位,学习党的历史要以习近平总书记关于党的历史重要论述为指导,要用党的创新理论武装头脑、指导实践、推动工作,要始终做到不忘初心、牢记使命,准确把握主题主线、主流本质。
靖边县杨米涧镇大路沟黄地台村积极响应党中央关于稳步推进农村集体产权制度改革的有关精神,结合贫困村发展实际,深入推进清产核资、成员认定、股权设置等改革,通过盘活集体资产、发展产业融合,探索出一条发展集体经济、助力脱贫致富的新路子。
日本外务省解密档案的翻译作为我国与周边国家关系史研究的基础性工作,对于我国新时代对外政策与策略的制定具有一定的现实意义。本文结合日本档案的翻译实践,在梳理前人研究的基础上,整合纽马克的语义翻译与交际翻译思想以及汉斯·费米尔的翻译目的论,总结出档案翻译的三原则——忠实、通顺、保持历史性。在忠实与通顺问题上,结合奈达的三步翻译体系,重点阐述了档案长句的原文理解与汉译表达方法;在保持历史性问题上,分别从语言层面的历史风格与历史层面的档案面貌两个维度讲解具体翻译方法;最后指出档案翻译人才培养与队伍建设的迫切性以及
为进一步巩固党史学习教育成果,坚决抵制党内各种不良风气和腐败现象,浙江省注册会计师资产评估行业联合党委发起倡议,倡导全省行业从业人员严格遵守廉洁自律八条准则,模范遵守国家法律法规和行业各项执业准则,诚信为本、操守为重、坚持准则、不出虚假报告,坚决抵制\"有照无证\"经营、售卖业务报告、兼职挂靠、超胜任能力执业等违法违规行为,筑牢风险意识和底线思维。要求省、市级行业党委及协会工作人员严格执行中央八项规定精神,秉公办事,树立良好的\"亲清\"关系。
近日,《世界期刊影响力指数(WJCI)报告(2020科技版)》(简称:WJCI报告)发布,《生命科学研究》首次成为进入生物学综合学科的186种全球期刊之一,中国大陆共有8种生物学综合科技期刊入选。WJCI报告是由中国科学技术信息研究所、《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司、清华大学图书馆、万方数据有限公司、中国高校科技期刊研究会联合研制的期刊评价报告。该报告是中国科学技术协会专题资助课题《面向国际的科技期刊影响力综合评价方法研究》(2019KJQK004)的成果,入选了“科创中国”项目。