论文部分内容阅读
孙老于6月10日走完了他97岁的人生历程。一切都无可挽回地逝去了,留下来的只有给我们晚辈永不忘怀的珍贵回忆!我认识孙老是从中译本《俄国文学史》(上卷,1955年)开始的,该书系苏联布罗茨基主编,蒋路、孙玮(绳武)译。我于1953年考入北大俄罗斯语言文学系,赶上系主任曹靖华实行办系方针的新时代:全面加强俄语教学、突出文学方面,旨在培养文学翻译人才。单就文学方面而言,就开设有文学史和文学作品(原文名著)选读
Sun Lao finished his 97-year life journey on June 10. Everything irretrievably passed away, leaving only the precious memories that our younger generations never forget. I know that Sun Yat-sen started his translation of the History of Russian Literature (vol. 1955) into the Chinese version of the Soviet Union Rootski editor, Chiang Lu, Sun Wei (Shengwu) translation. I was admitted to the Department of Russian Language and Literature in Peking University in 1953, to catch up with the new era in which director Cao Jinghua practiced his department: strengthening Russian teaching in an all-round way, highlighting literature and aiming at cultivating literary translators. In terms of literature alone, there is a literary history and literary works (original name) reading