形象学视角下的文化负载词英译——以动画电影《哪吒之魔童降世》字幕为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:show800811
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
影视作品字幕中文化负载词的翻译,不仅受到时间和空间的制约,还会受到文化语境的制约。形象学为翻译提供了一个促进源语和目的语交流的机会。本文在形象学视角的支撑下,结合国产动画电影《哪吒之魔童降世》中的英译字幕,对影视作品字幕中文化负载词的翻译策略进行了探讨。
其他文献
目的:采用正交试验对桑叶蛋白的提取工艺进行优化。方法:采用超声法提取桑叶中的蛋白,采用考马斯亮蓝法测定蛋白含量,以蛋白提取率为评价指标,设计6个单因素,依据单因素考察
随着全球气候变化,极端天气的发生频率和强度越来越高,对电力系统安全运行的威胁也逐渐增大,容易造成大规模的停电事故。为减少极端天气对电力系统的影响,增强电力系统的抵御
随着我国经济的快速发展,城市建设也得以迅速发展,作为城市发展基本内容和标志的轨道交通也就必然的有了很大的发展空间。地铁以运量大、速度快、票价低、低污染、绿色环保、