别再为煽情的电视节目哭了!

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yd2846996
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Right. Well, my idea is that a 1)fine should be paid in the form of a 2)hefty donation to 3)charity by television stations every time they show an unnecessary instance of weeping. Tears are shed far too cheaply on our screens. British upper lips 4)quiver too often, I feel. I didn’t know what this 5) tendency can be traced to, but perhaps back to Princess Diana’s death, or perhaps to reality television shows. But if, for instance, news channels had to pay £5,000 every time they 6)intruded on a 7)bereaved person’s grief, or every time a celebrity wept on screen at some sort of fashion statement, then at least a worthy cause would be benefiting in the form of the appropriate charity.


  嗯,好吧,我(改变世界)的想法是,每次电视台播放一个不必要的煽情片段,都要以向慈善事业捐赠一笔巨款的形式缴纳罚金。现在,我们太容易在荧幕前掉眼泪。我感觉,保守的英国人太容易被感动了。我不知道这种趋势是从何时开始的,但也许可以追溯到戴安娜王妃的离世,或者是电视真人秀节目。但是,例如,如果电视新闻频道播放一次痛失亲友的悲伤(场面),或者一位名人为了某个时尚宣言流泪的时候,每次都应该缴纳5000英镑的罚款,那么至少(电视台捐款)能以慈善的方式成为一项有意义的事业。
其他文献
Announcer: Every week thousands of young Chinese gather on line to translate Hollywood movies and TV shows into Mandarin. They call themselves, “Fan 1)Subtitle Groups”. Some do it for fun and to help
期刊
Brett Neely: A sign above the door of this classroom says: If you have to speak English, whisper. And learning the ABCs is not on the lesson plan for these pre-kindergarteners this morning.  (soundbit
期刊
Ted在Hannah“声色俱厉”的劝导下终于走上正途,积极地参加各项活动,他还打算重拾志愿者的工作,这让Laura欣慰不已。  Laura: Ted? Is that you? Do my eyes 1)deceive me? What are you doing outside?  Ted: Yeah, yeah. ①I’ve come out of my shell. Let the 2)ra
期刊
Host: Most of us know what it feels like to have a little 1)caffeine in our system. A cup of coffee wakes us up, gives us a bit of a buzz. Well, it turns out caffeinated 2)nectar does something simila
期刊
本期话题的灵感其实来源于小编的一个闺蜜,她疯狂地迷恋上了一个内地的演员,甚至还说爱上了他,为他花了大量的时间和金钱……小编痛心之余,为了使她不再成为下一个很傻很天真的“杨丽娟”,更是为了提醒追星族们不要盲目追星,于是便有了本期的话题。希望各位亲们都能从中得到一些启示,切记:追星要有度!   Part 1Overly Fanatic  Jim: Oh my God! Oh my God! Oh my
期刊
菲尔·斯派特(Phil Spector),美国著名唱片制作人,这位音乐鬼才曾制作了无数经典名曲,影响了整整一代的流行音乐方向,他获得过多次格莱美奖,而且还在1989年入主了摇滚名人堂。与他合作过的大牌音乐人有披头士乐队( The Beatles)、莱昂纳德·科恩(Leonard Cohen)、正义兄弟合唱团(The Righteous Brothers)、雷蒙斯乐队(Ramones)、乔治·哈里森
期刊
Host: For the rest of the hour, we’re going to talk about 1)meteorites. They are more than just 2)a chunk of rock. They can be a time 3)capsule, or ancient secrets of our solar system may be locked up
期刊
韩国“岁月”号客轮发生海难,船上3 0 0多名学生中大多数与客轮一同沉没海底,这是一场重大灾难。痛定思痛,我们需要吸取经验教训,掌握更多的船难逃生知识。  轮船发生意外时,一定要保持冷静,盲目地跟着已失去控制的人群乱跑乱撞是不行的,一味等待他人救援也会贻误逃生时间,必须采取积极的办法逃生。各人的体力不同,在水中生存的时间也不同。一般来说:人泡在15~20℃水中,可生存12小时;水温10~15℃,多
期刊
魁北克肉汁奶酪薯条太美味了!薯条、肉汁和奶酪——这样的绝配怎么会出错?  1)Poutine is amazing! Fries, 2)gravy, and cheese—how can you go wrong?  我觉得加拿大人比其他国家的人吃更多的卡夫即食通心粉。  I think Canadians eat more Kraft Dinner than any other country.
期刊
* All I need’s a little love in my life  All I need’s a little love in the dark  A little but I’m hoping it might kick start  Me and my broken heart  I need a little loving tonight  Hold me so I’m not
期刊