论文部分内容阅读
翻译文字中滥用“的”字并非因外文所致。“的的不休”泛滥,影响了汉语的美,应该引起注意。有些规律性的东西可以帮助我们克服“的的不休”。
The abuse of “word” in the translated text is not due to a foreign language. “Endless” flooding, affecting the beauty of Chinese, it should attract attention. Some regular things can help us overcome the “endless”.