浅析计算机辅助翻译的利弊

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuliang82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科学技术以及人工智能的飞度发展,计算机越来越普及,在许多城市,一个家庭至少有一到两台电脑。由于计算机方便快捷,可以让人们了解到全球任何地方的过去、现在和未来。此外,由于经济全球化的发展,各国贸易往来不断,如“一带一路”加深了沿途各国的交流。语言的不同,决定了翻译在其中的重要性。同时由于工作量较大,这些因素加起来就形成了计算机辅助翻译。计算机辅助翻译有着举足轻重的地位。译员可以将计算机的长处和人的智慧结合起来,提高翻译的效率。虽然计算机可以帮助译员提高翻译效率,但是译员必须清楚地认识到计算机只是一台机器,没有思想,所以人为把关。翻译的整个过程以及翻译的最终结果取决于译员本身的能力。所以译员应该注重加强自身翻译的水平和能力。本文通过对计算机辅助翻译的剖析,了解计算机辅助翻译的利与弊,并提出改正措施。 As science and technology and the sophistication of artificial intelligence have grown, computers are gaining in popularity, and in many cities there is at least one or two computers in a home. Because computers are fast and easy, people can learn about the past, the present and the future anywhere in the world. In addition, due to the development of economic globalization, the trade between countries has been constantly increasing, for example, the “Belt and Road Initiative” has deepened the exchanges between countries along the route. The difference of language determines the importance of translation in it. At the same time, these factors add up to computer-assisted translation due to the heavy workload. Computer-assisted translation plays a decisive role. Translators can combine the strengths of computers and human intelligence to improve translation efficiency. Although computers can help translators improve translation efficiency, translators must clearly recognize that a computer is just a machine, without thought, so it is human-made. The whole process of translation and the final result of the translation depend on the translator’s ability. Therefore, translators should pay attention to strengthening their own translation level and ability. This paper analyzes the advantages and disadvantages of computer-aided translation through the analysis of computer-aided translation and proposes corrective measures.
其他文献
本文以二语习得研究理论为基础,回顾国外聋人二语习得的研究。对相关文献进行分析后发现,国外聋人二语习得研究在学习者外部因素方面论述了:聋人作为语言少数民族的特点,聋人