论文部分内容阅读
摘要:日语和中文之间有着千丝万缕的联系,但是日语属于黏着语,汉语则属于孤立语,两种语言属于不同的语系。在刚接触日语的时候,很多初学者认为,日语是一种入门简单随着学习难度逐渐加深的语言。虽然日语语言中有很多的汉字来源于汉语,但值得注意的是,经过日本人的使用习惯的变化以及日本文化的影响,很多汉字的含义已经发生了变化。因此,对于担任日语初级阶段的教学工作者来说,如何在日语打基础阶段让学习者养成良好的学习习惯和习得正确的学习方法显得尤为重要,也是每位初级阶段日语教学工作者的职责所在。
关键词:日语专业 基础阶段 教与学
中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)19-0146-02
随着近些年来日本科技的快速发展和中日两国民间交流越加频繁,国内各大高校选修日语的学习者也越来越多,因此对于承担日语教学的教学工作者要求逐年提高。学生往往是打下什么样的基础,得到什么样的成绩,甚至影响到毕业离校时的日语水平。可以预见,对于基础阶段的教学工作者来说,让学生打好语言基础是一件多么重要的事。以下总结笔者十多年的教学经验,谈一下日语基础阶段的教学方法。
一、日语不同于英语教学的特殊性在哪儿?
(1)日语相对于英语来说,在国内被划分为“小语种”。而且国内绝大多数初高中开设的都是英语课程,开设日语的初高中并不多,这就造成了以英语为第一外语的考核模式。对于小语种日语来说,本来就无法和英语受到的重视程度相提并论,再加上在初高中阶段师资配备的良莠不齐,导致进入高校学习的日语专业学生几乎都是“零起点”,也就相当于从英语的字母开始学习。要知道,英语的学习在上个世纪就形成热潮,这一点也是日语所不能比拟的。
(2)对于曾经学习英语的日语“零起点”学生来说,在进入大学之后的语言学习要经历很长一段时间的语音强化入门,要知道,专业的学习不等同于高考前的应试学习,看似压力没有此前大的专业学习将影响学生今后的择业,从这一点来说,日语入门阶段更为重要。
二、日语专业基础阶段教学方法有哪些?
对日语专业的在校学生来说,着重培养其在校期间的听说读写译的五项基本功。日语作为一门小语种语言,基础阶段教学在调动学习者感官的同时,也是为高年级的专业课学习打下良好根基。那么,本文接下来就对日语专业学生基础阶段的学习侧重点做一些简单的理解与阐述。
(1)基础阶段首先是听的能力。著名语言学家亚历山大曾说过一句著名的话:“要想掌握一种语言,首先是要听懂,听懂才能觉得舒服,听不懂就显得非常的不自在”,这句话一点不假,从笔者在对初级阶段日语专业学生的教学经验来看,如果学生在某一个句子上有一处听不懂,就会影响学生对接下来所听到内容的理解与记忆,如果一处听不懂的地方没有得到解决,接下来就会出现两处三处甚至更多,课下要是用心查阅和记忆的话也许效果会好一些,但是大部分同学无法在基础阶段做到当天课当天理解,如果再加上遗忘的一部分,不懂的知识就会越积累越多,长此以往,学生自然会逐渐对学习这种语言失去兴趣。没有了学习的乐趣,何谈继续学习的动力呢?
因此,对于初级阶段除了教师和学生在交流上尽可能使用日语之外,还要尽可能为低年级学生营造一种良好的语言环境,这不仅对教师的要求提高了一个档次,甚至对学校的硬件配备也提出了很高的要求。广泛利用多媒体设备,比如利用投影仪来观看有关日本的视频,利用电脑放一些日本当下流行的日本歌曲,定期组织学生进行简单的日语歌曲比赛等等,尽可能为学生提供良好的语言环境。
(2)其次就是說的能力。与其说是“说的能力”,不如说是交流的能力。新生因为是刚刚入学,对大学校园还有一段时间的适应期,就算是经过国内各高校普遍开展的军训生活的朝夕相处的时间,一部分学生也很难在短时间适应大学自主独立下的集体生活。这样的情况根据经验来看到了大学二年级时候会好一些,因此,在用汉语都难以自由交流的情况下,再强制性地用日语进行交流训练,得到的结果一定不会太好。对于学生从高中阶段的极端应试教育过渡到以自由学术氛围为主的大学生活阶段,这期间需要大约一年的适应期。在这个适应期阶段,教师应该多多组织关心学生情感方面的座谈会或者是交流会,让学生在活动上自由发言,各抒己见。这种活动的模式可以借鉴一下日本的“忘年会”,就是在年底这天,公司单位领导职员的身份先放一边,大家畅所欲言,把平时不能说不敢说不想说的话一股脑地全部倾心而出,这种活动的好处就是不仅在个人的思想上是一种放松,还良好地调节了公司单位同事之间的关系,起到一种润滑剂的作用。笔者认为,对于国内各高校来说,教师不妨模仿这一做法,在开交流会的时候,学生可以畅所欲言,说任何想说的话,教师也是一样,在会上可以谈论家庭、友情甚至是爱情。这种自由的交流可以让低年级学生从内心感受到真正的温暖,从而帮助他们从心理上尽快适应大学生活。一旦适应了大学生活,外语的交流也就变得自然而然了。
(3)再就是读的能力。大声朗读不仅能纠正学生的语音语调,还能够刺激学生的感官,培养学生的语感,对学生提高日语的口语水平起到良好的辅助作用。因为日语的语音语调和汉语有着很大的不同,在打基础阶段,最好跟着视频或者是音频进行朗读训练。笔者在教学过程中,通过视频播放,让学生模仿视频中的每一句会话,从语音语调上对学生进行监督,通过课上的一个半小时的练习,课下再留些朗读资料,在下节课课前到讲台前进行朗读表演,这样下来不仅提高了学生的语言学习兴趣,也轻易地训练了学生的语感,对于学生的语言学习过程来说,可谓是事半功倍。
在读的材料选择上,由于学生处于低年级阶段,语言尚未成型,所以教师在选择朗读的材料的时候,生词不宜过多,句型不宜过度复杂,也就是说,尽可能地选择与低年级学生学习精读教材中词汇文法相符的课外资料。课外资料可以选择一些假名数量比较少的文学作品,比如诗歌、散文、动漫或者是小说的节选,尽可能选择文学大家的作品,这样不仅能够培养学生的学习兴趣,开阔眼界,还会从另一个角度促使学生形成正确的人生观、世界观,对于语言的学习可谓是一石二鸟。 (4)对于学生写的能力的培养。低年级日语专业学生零起点的比较多,也就是在初高中阶段学习的并不是日语,到大学选择志愿的时候才选择日语小语种。对于英语底子比较好的学生来说,日语的学习需要适应一段时间,思维方式的改变也需时日。步入大学第一节课开始学习假名,词汇量也无法达到写作的程度,这就给授课教师提出一个难题,如何在短时间内让学生掌握更多的单词,扩大学生习得的单词量。单词量的提高可以通过设置早读,让学生定期朗读,查询,背诵基础阶段必须掌握的单词,教师可在一定时间段进行单词的考核并给予指导。这样一来,学生单词量上来了,再加上精读课上学习的语法,语言就会变得有血有肉。
就初级阶段的写作题目选择来说,不宜过于复杂。结合学生自身的情况可以展开各种题目的写作,比如:自我介绍,大学校园生活,日记,等等。当然,在写作初期,学生很可能会出现除了单词写错之外其他的错误,甚至会出现词不达意、文不對题的毛病,这就要求教师在批改的时候,利用多种的批改符号进行审阅,这种做法的作用是可以生动直观地把词汇、文法和语意的错误表示出来,当学生一旦适应这种方法,就会主动给自己写的文章找出错误,甚至能够让学生养成举一反三的能力。
(5)在语言学习的过程中,最重要的也是最难的终极目标也许就是翻译的能力了。学过语言学的都知道,一位好的翻译可以是一位好的老师,但是一位好的老师并不容易成为一名合格的翻译。可见,对于学习语言的每一位同学来说,译文的培养的确是重中之重,可是过程却难上加难。并非一朝一夕可以练就,对于刚接触日语的专业学生来说,更是可以把翻译作为终极目标。
如果一种语言可以轻易做到日汉互译的话,那么就完成了语言学的最根本要求。为了能够在高年级阶段达到这样的要求,对于基础阶段的学生来说,在简单的单词拼凑、语法造句之外,训练翻译的课程并不是很多,而且在日语专业低年级阶段基本上是不开翻译的课程的,一般都是在大三大四阶段,词汇量达到一定的要求,日语文型也可以满足国际考试的时候才开设。这个时候,面向不同的领域进行翻译的专项练习,让基础阶段掌握的知识更加牢固,知识的系统性更强。
那么对于低年级学生译文能力的提高,笔者总结了几点:1)精读课上学习到的文型可以进行辨析和造句,这里包括一些意思用法极其接近的文法,能够准确地使用它们作出短句就可以达到翻译的最基本要求。2)比如在笔者所在学校的一年级的视听说课堂上,教师选用被初级日语学习者广泛采用的《新版中日交流标准日本语》,此教材的最大特色就在于词汇量丰富,知识脉络清晰,内容生动,是一本受初学者欢迎的教材。笔者通过课上的讲解演练以及课后补全对话等习题的练习,让学生在短时间内对简单的日语有所把握,一旦简单的句子可以翻译正确,句子再加长也只需时日了。学生信心提高了,学习热情就高涨了,这是低年级打基础阶段的必经之路。
三、结语
低年级阶段的教学对日语专业的学生来说是非常重要的,如果把日语语言习得的过程比作盖一栋大楼的话,众所周知,不是一天两天就可以建成的。这需要经过设计图纸、打地基等一系列的努力。日语学习也是这样,对于刚步入大学的零起点日语专业学生来说,学习这种语言就像是盖一座大楼一样,基础阶段就相当于打地基阶段,单词的掌握与理解就相当于拥有多少块木头多少块砖,至于能否把这些单词牢固地黏连到一起就需要标号尽可能高的水泥了。而且这座楼每向上盖一层难度就会增加一些,究竟能盖多高就要看地基扎不扎实,牢固不牢固了。
参考文献:
[1]于春英.基础日语课堂教学方法的新探索[J].高等教育研究,2008(3).
[2]金田一春彦.日语概说[M].北京:北京大学出版社,2002.
[3]谢攀科,郑淑娟.谈日语听力课的教学改革[J].语文学刊,2010(5).
[4]谭爽.基础日语教学方法探讨[J].教育探索,2009(6).
[5]日本语学[M].明治书院,2002.
责任编辑:孙瑶
关键词:日语专业 基础阶段 教与学
中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)19-0146-02
随着近些年来日本科技的快速发展和中日两国民间交流越加频繁,国内各大高校选修日语的学习者也越来越多,因此对于承担日语教学的教学工作者要求逐年提高。学生往往是打下什么样的基础,得到什么样的成绩,甚至影响到毕业离校时的日语水平。可以预见,对于基础阶段的教学工作者来说,让学生打好语言基础是一件多么重要的事。以下总结笔者十多年的教学经验,谈一下日语基础阶段的教学方法。
一、日语不同于英语教学的特殊性在哪儿?
(1)日语相对于英语来说,在国内被划分为“小语种”。而且国内绝大多数初高中开设的都是英语课程,开设日语的初高中并不多,这就造成了以英语为第一外语的考核模式。对于小语种日语来说,本来就无法和英语受到的重视程度相提并论,再加上在初高中阶段师资配备的良莠不齐,导致进入高校学习的日语专业学生几乎都是“零起点”,也就相当于从英语的字母开始学习。要知道,英语的学习在上个世纪就形成热潮,这一点也是日语所不能比拟的。
(2)对于曾经学习英语的日语“零起点”学生来说,在进入大学之后的语言学习要经历很长一段时间的语音强化入门,要知道,专业的学习不等同于高考前的应试学习,看似压力没有此前大的专业学习将影响学生今后的择业,从这一点来说,日语入门阶段更为重要。
二、日语专业基础阶段教学方法有哪些?
对日语专业的在校学生来说,着重培养其在校期间的听说读写译的五项基本功。日语作为一门小语种语言,基础阶段教学在调动学习者感官的同时,也是为高年级的专业课学习打下良好根基。那么,本文接下来就对日语专业学生基础阶段的学习侧重点做一些简单的理解与阐述。
(1)基础阶段首先是听的能力。著名语言学家亚历山大曾说过一句著名的话:“要想掌握一种语言,首先是要听懂,听懂才能觉得舒服,听不懂就显得非常的不自在”,这句话一点不假,从笔者在对初级阶段日语专业学生的教学经验来看,如果学生在某一个句子上有一处听不懂,就会影响学生对接下来所听到内容的理解与记忆,如果一处听不懂的地方没有得到解决,接下来就会出现两处三处甚至更多,课下要是用心查阅和记忆的话也许效果会好一些,但是大部分同学无法在基础阶段做到当天课当天理解,如果再加上遗忘的一部分,不懂的知识就会越积累越多,长此以往,学生自然会逐渐对学习这种语言失去兴趣。没有了学习的乐趣,何谈继续学习的动力呢?
因此,对于初级阶段除了教师和学生在交流上尽可能使用日语之外,还要尽可能为低年级学生营造一种良好的语言环境,这不仅对教师的要求提高了一个档次,甚至对学校的硬件配备也提出了很高的要求。广泛利用多媒体设备,比如利用投影仪来观看有关日本的视频,利用电脑放一些日本当下流行的日本歌曲,定期组织学生进行简单的日语歌曲比赛等等,尽可能为学生提供良好的语言环境。
(2)其次就是說的能力。与其说是“说的能力”,不如说是交流的能力。新生因为是刚刚入学,对大学校园还有一段时间的适应期,就算是经过国内各高校普遍开展的军训生活的朝夕相处的时间,一部分学生也很难在短时间适应大学自主独立下的集体生活。这样的情况根据经验来看到了大学二年级时候会好一些,因此,在用汉语都难以自由交流的情况下,再强制性地用日语进行交流训练,得到的结果一定不会太好。对于学生从高中阶段的极端应试教育过渡到以自由学术氛围为主的大学生活阶段,这期间需要大约一年的适应期。在这个适应期阶段,教师应该多多组织关心学生情感方面的座谈会或者是交流会,让学生在活动上自由发言,各抒己见。这种活动的模式可以借鉴一下日本的“忘年会”,就是在年底这天,公司单位领导职员的身份先放一边,大家畅所欲言,把平时不能说不敢说不想说的话一股脑地全部倾心而出,这种活动的好处就是不仅在个人的思想上是一种放松,还良好地调节了公司单位同事之间的关系,起到一种润滑剂的作用。笔者认为,对于国内各高校来说,教师不妨模仿这一做法,在开交流会的时候,学生可以畅所欲言,说任何想说的话,教师也是一样,在会上可以谈论家庭、友情甚至是爱情。这种自由的交流可以让低年级学生从内心感受到真正的温暖,从而帮助他们从心理上尽快适应大学生活。一旦适应了大学生活,外语的交流也就变得自然而然了。
(3)再就是读的能力。大声朗读不仅能纠正学生的语音语调,还能够刺激学生的感官,培养学生的语感,对学生提高日语的口语水平起到良好的辅助作用。因为日语的语音语调和汉语有着很大的不同,在打基础阶段,最好跟着视频或者是音频进行朗读训练。笔者在教学过程中,通过视频播放,让学生模仿视频中的每一句会话,从语音语调上对学生进行监督,通过课上的一个半小时的练习,课下再留些朗读资料,在下节课课前到讲台前进行朗读表演,这样下来不仅提高了学生的语言学习兴趣,也轻易地训练了学生的语感,对于学生的语言学习过程来说,可谓是事半功倍。
在读的材料选择上,由于学生处于低年级阶段,语言尚未成型,所以教师在选择朗读的材料的时候,生词不宜过多,句型不宜过度复杂,也就是说,尽可能地选择与低年级学生学习精读教材中词汇文法相符的课外资料。课外资料可以选择一些假名数量比较少的文学作品,比如诗歌、散文、动漫或者是小说的节选,尽可能选择文学大家的作品,这样不仅能够培养学生的学习兴趣,开阔眼界,还会从另一个角度促使学生形成正确的人生观、世界观,对于语言的学习可谓是一石二鸟。 (4)对于学生写的能力的培养。低年级日语专业学生零起点的比较多,也就是在初高中阶段学习的并不是日语,到大学选择志愿的时候才选择日语小语种。对于英语底子比较好的学生来说,日语的学习需要适应一段时间,思维方式的改变也需时日。步入大学第一节课开始学习假名,词汇量也无法达到写作的程度,这就给授课教师提出一个难题,如何在短时间内让学生掌握更多的单词,扩大学生习得的单词量。单词量的提高可以通过设置早读,让学生定期朗读,查询,背诵基础阶段必须掌握的单词,教师可在一定时间段进行单词的考核并给予指导。这样一来,学生单词量上来了,再加上精读课上学习的语法,语言就会变得有血有肉。
就初级阶段的写作题目选择来说,不宜过于复杂。结合学生自身的情况可以展开各种题目的写作,比如:自我介绍,大学校园生活,日记,等等。当然,在写作初期,学生很可能会出现除了单词写错之外其他的错误,甚至会出现词不达意、文不對题的毛病,这就要求教师在批改的时候,利用多种的批改符号进行审阅,这种做法的作用是可以生动直观地把词汇、文法和语意的错误表示出来,当学生一旦适应这种方法,就会主动给自己写的文章找出错误,甚至能够让学生养成举一反三的能力。
(5)在语言学习的过程中,最重要的也是最难的终极目标也许就是翻译的能力了。学过语言学的都知道,一位好的翻译可以是一位好的老师,但是一位好的老师并不容易成为一名合格的翻译。可见,对于学习语言的每一位同学来说,译文的培养的确是重中之重,可是过程却难上加难。并非一朝一夕可以练就,对于刚接触日语的专业学生来说,更是可以把翻译作为终极目标。
如果一种语言可以轻易做到日汉互译的话,那么就完成了语言学的最根本要求。为了能够在高年级阶段达到这样的要求,对于基础阶段的学生来说,在简单的单词拼凑、语法造句之外,训练翻译的课程并不是很多,而且在日语专业低年级阶段基本上是不开翻译的课程的,一般都是在大三大四阶段,词汇量达到一定的要求,日语文型也可以满足国际考试的时候才开设。这个时候,面向不同的领域进行翻译的专项练习,让基础阶段掌握的知识更加牢固,知识的系统性更强。
那么对于低年级学生译文能力的提高,笔者总结了几点:1)精读课上学习到的文型可以进行辨析和造句,这里包括一些意思用法极其接近的文法,能够准确地使用它们作出短句就可以达到翻译的最基本要求。2)比如在笔者所在学校的一年级的视听说课堂上,教师选用被初级日语学习者广泛采用的《新版中日交流标准日本语》,此教材的最大特色就在于词汇量丰富,知识脉络清晰,内容生动,是一本受初学者欢迎的教材。笔者通过课上的讲解演练以及课后补全对话等习题的练习,让学生在短时间内对简单的日语有所把握,一旦简单的句子可以翻译正确,句子再加长也只需时日了。学生信心提高了,学习热情就高涨了,这是低年级打基础阶段的必经之路。
三、结语
低年级阶段的教学对日语专业的学生来说是非常重要的,如果把日语语言习得的过程比作盖一栋大楼的话,众所周知,不是一天两天就可以建成的。这需要经过设计图纸、打地基等一系列的努力。日语学习也是这样,对于刚步入大学的零起点日语专业学生来说,学习这种语言就像是盖一座大楼一样,基础阶段就相当于打地基阶段,单词的掌握与理解就相当于拥有多少块木头多少块砖,至于能否把这些单词牢固地黏连到一起就需要标号尽可能高的水泥了。而且这座楼每向上盖一层难度就会增加一些,究竟能盖多高就要看地基扎不扎实,牢固不牢固了。
参考文献:
[1]于春英.基础日语课堂教学方法的新探索[J].高等教育研究,2008(3).
[2]金田一春彦.日语概说[M].北京:北京大学出版社,2002.
[3]谢攀科,郑淑娟.谈日语听力课的教学改革[J].语文学刊,2010(5).
[4]谭爽.基础日语教学方法探讨[J].教育探索,2009(6).
[5]日本语学[M].明治书院,2002.
责任编辑:孙瑶