论文部分内容阅读
还记得你利用打电话这种老套的方式约我出去的第一次会面。也许为我费过心思的男性末尝没有,但象你这样短兵相接的方式还是首次。因为我毕竟是个直率得近乎犀利的女孩,很容易就戳破男士用以保护自尊的那层薄膜。我在男性面前,几乎混灭性别。男士们并不把我看作异性,一旦有?
Remember the first meeting you took me out using the old-fashioned way of calling. Maybe for the men I have troubled minds, but for the first time you are in such a close match. Because I am, after all, a straightforward, almost sharp girl, it is easy to puncture the layer of film that men use to protect their self-esteem. I am almost male before the dismissal of sex. Men do not regard me as the opposite sex, once there?