【摘 要】
:
翻译是一项促进多元文化和思想交流的活动,它能够将某作品的内涵以其他语言的形式准确地呈现给读者,从而使双方的文化得到互补。我国最常见的翻译工作是将英语文学翻译成中文
论文部分内容阅读
翻译是一项促进多元文化和思想交流的活动,它能够将某作品的内涵以其他语言的形式准确地呈现给读者,从而使双方的文化得到互补。我国最常见的翻译工作是将英语文学翻译成中文形式,也即是将英语文学原文的内容、思想、意义、价值及写作风格等用中文进行叙写。按照社会符号学的观点,可以将语言的意义分为指称意义、语用意义和言内意义,这三者之中,言内意义是公认的翻译难点,也是制约一篇文章可译性的重要因素。本文主要针对英语文学翻译中言内意义的处理和信息差的弥补进行探讨,希望能够对翻译工作有所助益。
其他文献
党的十九大报告从加强基础研究、应用基础研究、国家创新体系建设、科技体制改革、创新制度文化环境、人才队伍建设等方面论述了加快建设创新型国家的主要任务。报告内涵丰富
脂肪肉瘤(Liposarcoma,LPS)是软组织肉瘤(Soft-tissue sarcoma,STS)中最常见的一种。目前的治疗方法仍然以手术完整切除为主,放、化疗作为辅助治疗手段,但远处转移、不可切除
我国的教育实践证明,做好大学生的思想政治教育工作,对于学生综合素质的培养,学校整体工作的拓展,社会的进步与发展,都有着正确的导向作用和积极的推动作用.
目的通过对三阴性乳腺癌(Triple-negative breast cancer,TNBC)临床病理特征的分析,探讨影响三阴性乳腺癌患者的复发、转移因素和转移淋巴结与原发灶位置之间关系。方法收集
邓拓的《燕山夜话》及其同仁的《三家村札记》,连同吴晗的历史剧《海瑞罢官》,应该从政治及纯学术两个层面或向度予以客观剖视。实质上是作为官员的邓拓,与普通正直的知识分子在