论文部分内容阅读
这位86岁的英国人是当今世界上首屈一指的中国科技史权威。“好了!你终于就要看到李约瑟博士了,”剑桥大学冈维尔和凯厄斯学院的守门人指示我去这位历史学家住所的方向时说,“整7点他一定在那儿,非常准时。”的确如此,当我在这清新的早晨踏进那座16世纪建筑风格的庭院时,这位86岁的汉学家正在草坪上散步。他身高6英尺以上,肩膀宽阔稍有弯曲,手持栎木手杖,步履缓慢稳健,而且看上去年龄只有70岁左右。
The 86-year-old British is the world’s foremost authority on the history of science and technology in China. “Well, you’re finally going to see Dr. Needham,” said the gatekeeper at Gonville and Caesars College in Cambridge, pointing me to the historian’s place. “He must be there at exactly seven o’clock, Very punctual. ”Indeed, the 86-year-old scholar was walking on the lawn as I stepped into the 16th-century architectural courtyard on this fresh morning. He is more than 6 feet tall, his shoulders wide and slightly curved, carrying oak canes and walking slowly and steadily, all the while looking like 70-year-olds.