论文部分内容阅读
12月10日,布伦特原油期货下跌1.71%,至65.7美元/桶。随着美国页岩油产出的激增和全球需求减弱,国际石油价格从今年高点的115美元每桶一路下跌,已经接近腰斩。控制着全球石油产量40%的石油输出国组织欧佩克10日再发悲观言论,称2015年的石油需求预期将降至12年来最低水平。美国是全球最大的石油消费国,油价下跌让美国经济受益良多。目
December 10, Brent crude fell 1.71% to 65.7 US dollars / barrel. As the shale oil output in the United States surges and global demand weakened, the international oil price has plunged from a barrel of 115 U.S. dollars a barrel this year to near-term gains. Opec, the Organization of the Organization of the Petroleum Exporting Countries that controls 40% of global oil output, is resentful on the 10th, saying that oil demand in 2015 is expected to drop to its lowest level in 12 years. The United States is the world’s largest consumer of oil. The drop in oil prices has benefited the U.S. economy. Head