论Gutt关联翻译理论方法论

来源 :滨州职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuo19871108
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Ernest-August Gutt从认知的角度对翻译进行了阐释,由此形成的理论习惯上称为关联翻译理论,为翻译研究提供了新的视角。在介绍关联翻译理论的基础上,初步探讨了Gutt关联翻译理论的论证方法,从其方法论的优点和缺点两方面分析,最后就优点的发扬和缺点的补救提出个人观点,以就正于方家。 Ernest-August Gutt interprets translation from a cognitive perspective. The resulting theory is commonly referred to as relevance translation theory, which provides a new perspective for translation studies. On the basis of the introduction of the theory of relevance translation, this paper tentatively discusses the argument method of Gutt’s theory of relevance translation, analyzes its strengths and weaknesses from the perspective of methodology, and finally puts forward personal opinions on the development of advantages and remedies of shortcomings. .
其他文献