论文部分内容阅读
“人生四季,我们经历了春的萌发,夏的繁茂,进入老年这一多彩的金秋。我们躬耕程门,享受丰硕、成熟、收获的幸福。即使到了生命的尽头,那冬日残照仍然是闪亮的一束”一位年届古稀的学员,这样赞美长沙老年大学。长沙老年大学经过二十年的艰辛创业,苦心经营,截至2002年,共计培养了26427名学员,以其鲜明的特色,为社会做出多方面贡献而蜚声中外。联合国老龄工作委员会官员南希·路易斯饶有兴趣地考察了这所学校,她在演讲中说:“长沙老年大学探索的是老龄化社会这一人类面临的世纪课题,做了许多有意义和有价值的工作。你们在极其困难的条件下进行如此崇高的事业,是对中国和人类的贡献。”她欣然应聘担任长沙老年大学客座教授,并索取这所学校全套资料带回联合国存档。国家教育部高级顾问、原清华大学校长张维教授视察长沙老年大学时,评价它是“质量型学校、服务型学校、感情型学校”。
“Four seasons of life, we have experienced the spring germination, summer lush, into the colorful autumn of old age .We Gonggengchengmen, enjoy the rich, mature, harvesting happiness. Even at the end of life, then the winter is still still Shining bunch ”an old seventy-year-old trainees, so praise Changsha elders. After two decades of arduous pioneering and painstaking efforts, Changsha Elderly University trained a total of 26,427 trainees as of 2002, which is renowned both at home and abroad for its distinctive contribution to making various contributions to the society. Nancy Lewis, officer of the United Nations Committee on Aging, visited the school with interest. In her speech, she said: “The Changsha University for the Elderly explores the century-old issue facing an aging society and makes a lot of sense and value Value work.You are such a noble undertaking in such extremely difficult conditions as our contribution to China and to mankind. ”She is delighted to apply for a visiting professor at Changsha’s senior university and obtain the full set of information from this school and bring it back to the United Nations for archiving. Professor Zhang Wei, former senior adviser to the State Ministry of Education and former president of Tsinghua University, appraised it as “quality-oriented schools, service-oriented schools and affection-type schools.”