论文部分内容阅读
英汉语“手”和“hand”是一对对等词,而且都为一词多义,本文试图从认知语言学的角度来分析这种多义词,发现其中有很大一部分是由隐喻产生的,而这些隐喻又在中英文中有所同有所异。这种同异也反映了两个民族各自语言的异同。
English and Chinese “hand ” and “hand ” are a pair of equivalents, and all are polysemy. This article tries to analyze this polysemy from the perspective of cognitive linguistics and finds that a large part of it is Produced by metaphors, and these metaphors again in English and Chinese are the same with different. This same difference also reflects the similarities and differences between the two peoples’ respective languages.