《牡丹亭》英译本中文化专有项翻译的比较研究

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feidog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】《牡丹亭》享誉国内外,汤显祖也被赞为“东方的莎士比亚”。本文以美国学者白之、国内学者汪榕培的全译本为研究对象,选取典型的文化专有项,比读译本并探寻造成两人翻译策略不同的制约因素。
  【关键词】《牡丹亭》英译本;文化专有项;翻译策略;制约因素
  【作者简介】李亚芬(1991.09-),女,汉族,江苏宿迁人,江苏第二师范学院外国语学院,助教,翻译硕士,研究方向:英语翻译。
  引言
  明代戏剧作家汤显祖在中国乃至世界戏剧史上都占据着重要地位,被誉为“东方的莎士比亚”,其代表作《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的不朽杰作。本文选取美国著名汉学家白之(Cyril Birch)、大连外国语学院汪榕培教授的译本为研究对象,旨在从文化专有项的角度着眼,比读二位译者的英译本,并探寻其翻译策略的制约因素。
  一、文化专有项理论
  张南峰在评介艾克西拉的文化专有项翻译策略时指出,“凡是译语文化中的一般读者或者任何当权者觉得在意识形态或者文化上不可理解或接受的,就是文化专有项”(2004:19)。要想使英语世界的读者接受甚至喜爱某一中国典籍,译者不仅要在语言上下功夫,将原本“佶屈聱牙”的文言文译成流畅地道的英语;更要在文化上下功夫,将源远流长的中国文化代入英语的语境之中,在为英语读者接受的基础上尽可能完好地传递文化内涵。
  二、《牡丹亭》中文化专有项翻译的比较评析
  汤显祖创作的《牡丹亭》,其中蕴含了丰富的中国古典习俗与文化元素,不加以细致考虑的草率翻译往往更会使得其难以被译語文化中的一般读者所接受。
  举例来说,《牡丹亭》中有许多关于杜丽娘日常生活场景的描述。第五出《延师》中,对杜丽娘有如下描述:添眉翠,摇佩珠,绣屏中生成士女园。莲步鲤庭趋,儒门旧家数。
  在这一段中,添眉翠就是画眉毛,古代女子用青黛画眉,可称为翠眉,亦可称为黛眉,而用来画眉的青黛指的是青黑色的染料。 白之将该句译为brows black with emerald sheen,而汪榕培译为eye-brows craven-black。经过对比分析,前者更贴近于原文的内涵。
  这一段中的另一处莲步,指美人优美的脚步。在中华文化中,“莲”字既让人联想到“出淤泥而不染”的莲花极其优雅,又让人想到“三寸金莲”。在翻译该句时,汪榕培选择了“绝对世界化”的翻译方法,译为buoyant footsteps,用非文化专有项来译“莲步”,抛弃了其文化色彩。白之则选择“语言翻译”,直译为lotus feet,读之使读者产生脚步如莲花般优美的感受,“传达了外在的中国味,但没有加注,莲步的内在文化含义并未传达出来”(蒋骁华,2009: 13)。
  三、《牡丹亭》中文化专有项翻译的制约因素
  “翻译是一个受到多种因素制约的选择过程,对翻译选择产生影响或制约的因素,涉及翻译的整个过程”(范祥涛, 2008:63)。在常见的制约因素中,白之和汪榕培两位译者的翻译背景与翻译目的的差别最大,也最能解释二人策略选择上的不同之处。
  1.译者翻译背景和目的。白之于1954年获得了中国文学博士学位,长期教授汉语课程,潜心研究中国古典小说与戏剧。他研究和翻译《牡丹亭》等中国戏剧,完全是出于自己的一腔热情。主动将《牡丹亭》这一典籍译入英语世界,他的目的在于让更多英语世界的读者们接触到这一灿烂的文化。
  作为一位中国学者,汪榕培则是以传播中国文化为己任,积极将中国典籍译出国门。其译本于2000年完成出版并收入《大中华文库》。该工程是我国历史上首次重大的国家出版工程,目的在于系统、准确地将中华民族的文化经典翻译成外文,编辑出版,介绍给全世界。
  2.制约因素影响下的翻译策略。作为一位热爱戏剧文化的汉学家,白之不仅自己对《牡丹亭》等古典戏剧有着相当的了解,还希望凭借一己之力将这一灿烂文化引入英语世界。因此,他在翻译文化专有项时,一般采用语言解释、文内解释、文外解释等方法,尽可能地保留原有的文化内涵,给英语世界的读者带来最直观的感受。然而,中西文化差异使他对某些文化专有项的理解存在一定偏差。
  而汪榕培作为国内学者,对文化专有项的理解相对更加来说深刻和精准。但他的翻译目的在于传播中国文化,因此翻译时首先考虑的是要让英语世界的读者能够接受自己的译文,达到“传神达意”的目标。所以,汪榕培的翻译策略以删减和转换拼写法为主,特别是在对待人名、地名的翻译时,以音译来避免给读者带来过重的阅读难度和负担。
  四、结语
  文化专有项的翻译历来是中国典籍英译中的难点,关乎译本质量的好坏和读者接受度的高低。《牡丹亭》等典籍的对外传播,与国内外译者的出色译作密不可分。在面对文化专有项这一难题时,美国学者白之和国内学者汪榕培受翻译背景和目的这两大制约因素的影响,分别采用了不同的翻译策略,也得到了不同的翻译效果。
  参考文献:
  [1]Birch, Cyril, Tr. The Peony Pavilion [M]. Bloomington: Indiana University Press, 1980.
  [2]范祥涛.文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J].外语与外语教学,2008(6): 61-64.
  [3]蒋骁华.译者的选择性适应于适应性选择——评《牡丹亭》的三个英译本[J].上海翻译,2009(4):11-15.
  [4]汪榕培.牡丹亭[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
其他文献
【摘要】目的 探讨护理专业双语教学模式的效果。方法 选取我院2018级护理专业的护专1和护专2两个班的114名学生作为研究对象,其中护专1班为实验组,护专2为对照组,授课结束后对教学效果进行问卷调查,结果:实验组的成绩明显优于对照组,差异具有统计学意义(P<0.01),并且大部分学生喜欢双语教学模式(P<0.01)。结论:护理专业施行双语教学模式掌握专业知识和提高英语水平及综合能力,为将来双语教学
【摘要】初中英语教学的过程中,阅读教学是其中的重要内容,通过阅读教学传授学生基础知识,提高学生的英语基本能力,进一步提升学生的语言应用能力,为学生未来学习和发展奠定基础。目前,初中英语阅读教学中依然存在一些问题,如忽视学生学习情况,偏重基础知识讲解,影响英语阅读教学效率和质量。作为初中英语教师,应当结合学生之间的差异,采取有效的课堂教学方式,提高阅读教学质量,提高学生的英语阅读兴趣和阅读能力。文章
【摘要】在英语诗歌当中,戏剧性独白是一种独具特色的形式。在这类作品中,第一人称说话人与诗人相互分离,以戏剧性的手法来展现说话人真实的内心世界并以此塑造说话人的形象。戏剧性独白的发展有着深厚的历史和文化渊源,在其诞生受到忏悔传统与古典诗歌的深刻影响,在怨诗、信体诗以及幽默性口语独白发展的基础上,在维多利亚时代达到了鼎盛。自乔叟以来,戏剧性独白已经经过了六个多世纪的发展,在英美文学当中已经成了一个不可
【摘要】在高中英语教学的过程中,充分的应用创新的教学理念,不仅可以为学生全方面的发展提供保障,同时也可以对学生的综合技能以及素质修养进行提升,从而帮助学生养成一个良好的学习英语的习惯,促进学生英语成绩以及其他学科整体的学习成绩的提供,因此,本文针对高中英语教学的创新进行了详细的探究和分析。  【关键词】高中英语;教学;创新;对策;分析  引言  随着新课改的提出,对高中英语的教学也提出了更高的要求
【摘要】英语语法是针对英语语言进行研究后,系统地总结归纳出来的一系列语言规则。英语语法的精髓在于掌握语言的使用。语言是一种机智,一种才华,一种素养。要增强语言的美感和表达效果,还要善于修饰句子,用好形容词、修饰语,或者适当运用修辞格,使句子变得生动出彩。所以教师要在教导基于语用的小学英语语法上,立足自主习得,着眼语言运用,积极引导学生探索学习,从基础理论知识、运用多媒体教学等多种教学方式,将学生放
【摘要】提高农村中学英语的教学质量,对教学对象必须要了解,以便改进教学。农村中学的英语教学存在问题,影响到英语教学质量的提高。要提高农村中学英语教学质量,要构建一个高效课堂,从树立学生的信心做起,讲究课堂教学方法,多参加课外活动,多探索一些教学方法,从而改变农村中学英语教学落后的现状。  【关键词】农村中学;英语教学;存在问题;教学特点;探索教学方法  【作者简介】曾月娥,女,汉族,福建漳州人,平
【摘要】英语作为国际通用语言在人们的日常文化生活交流中占据着越来越重要的作用,初中英语教学不同于幼小英语语言教育的启蒙阶段,他对学生的读、说、听、写能力有着更高的要求。而随着孩童的不断成长,青少年自我个性不断突显,素质教育的要求不断加深,在日常教学中给初中英语教学提出了更高的要求,面对学生个性及学习接受能力的差异化,分层教学在初中英语阅读教学中起着越来越重要的作用。  【关键词】分层教学;英语阅读
【摘要】在我国,随着改革开放的深化,特别是在加入世界贸易组织的新形势下,英语作为我国对外开放和各国交往的重要工具,其地位也随之增强。20世纪末,世界各国为了能更好地适应全球化的经济时代,增强本国的综合国力,提高本国的国家竞争力,纷纷加入了基础教育课程改革的浪潮,小学英语课程改革是基础教育教学改革中的一个重点内容。  【关键词】英语;现状;策略  【作者简介】郑成舟,甘肃省通渭县北城铺小学。  20
【摘要】多媒体教学已经成为了当前大学英语教学的主流,是教学改革和素质教育的重要内容。但是,当前多媒体教学在英语听力教学中也存在着一些问题,部分教师对多媒体的认识和了解不到位,将传统的教学粉笔 黑板模式简单套用在多媒体教学当中,形成了电子课件加电脑模式,师生互动比较少,教学效果不理想,因此有必要对多媒体环境下大学英语听力教学进行深入的分析。  【关键词】多媒体環境;大学英语;听力教学  【作者简介】
【摘要】我国是一个多民族国家,每个民族都有其不同的文化风俗,文化是一个国家灵魂,也是一个民族的灵魂,党的十九大强调,要想实现中华民族的伟大复兴,就需要传承和发扬中国文化,促进文化的繁荣发展。少数民族文化是我国文化中的重要组成部分,本文针对大学英语教学中少数民族文化传承相关内容进行分析,希望通过本文的分析能够进一步促进我国少数民族文化的发展。  【关键词】大学英语教育;少数民族文化;现状及对策  【