论文部分内容阅读
第一条为了维护社会稳定和国家安全,根据《社会团体登记管理条例》和《民办非企业单位登记管理暂行条例》及有关规定,制定本办法。第二条具有下列情形之一的属于非法民间组织:(一)未经批准,擅自开展社会团体筹备活动的;(二)未经登记,擅自以社会团体或者民办非企业单位名义进行活动的;(三)被撤销登记后继续以社会团体或者民办非企业单位名义进行活动的。第三条社会团体和民办非企业单位登
Article 1 In order to maintain social stability and national security, these Procedures are formulated in accordance with the Regulations on the Registration of Social Organizations and the Provisional Regulations on the Registration Management of Private Non-enterprise Units and related regulations. Article 2 Anyone who falls under one of the following circumstances belongs to an illegal non-governmental organization: (1) conducting a preparatory activity for the social organization without approval; (2) conducting the activity without the registration or arbitrarily in the name of a social organization or a private non-enterprise unit; (3) continuing to carry out activities in the name of social organizations or non-governmental non-enterprise units after their registrations have been revoked. Article 3 Social organizations and private non-enterprise units