论文部分内容阅读
【摘 要】色彩与人类的生活息息相关, 表达颜色的基本词汇英语和汉语的分类差别不大。不过, 由于各民族文化风俗, 地理位置, 历史传统, 宗教信仰, 民族心理, 思维习惯等方面的差异, 颜色在不同的民族文化中被赋予了不同的含义。作者拟对中西文化中表示颜色的词语及其象征意义做一些对比和探讨,本文主要讨论中英文中关于白色的词语。
【关键词】中西文化 颜色 白色 差异 翻译
汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫, 英语中也有red(赤),white(白), b lack(黑) ,green(绿), yellow(黄), blue(蓝), purple(紫)。在人类语言中, 颜色词语表现出独特魅力, 我们不仅要注意观察它们本身的基本意义, 更要留心它们含义中深广的象征意义。
一、汉语对于白色的理解
(一) 汉语对于白色的褒义理解
白色是中国人喜欢的颜色之一,它象征纯洁、光明、正义、善良等美好的一面,与白色相关的词语往往是褒义词。人们往往喜欢把白色与雪、玉等词连用。用白玉无瑕来比喻人或事物十全十美,用阳春白雪比喻高雅的文学艺术。
在中国白色又用来象征正当、合法。如相对于黑色收入,白色收入用来指公开的、合法的收入。
(二)汉语对于白色的贬义理解
虽然白色给人以纯洁、光明、正义、善良等美好的感觉, 但也有人们不喜欢的一面。在中国传统文化里白色被视死亡之色。至今, 在中国许多地方, 丧葬时亲属身着白衣、白鞋, 戴白帽、白花。与红事相对,白事是丧事的委婉语。
在政治上白色往往有反动,负面的,消极的含义, 投降我们也叫做举白旗,国共战争时期国民党的统治区叫做白区,又如白色恐怖白军等。
二、英语对于白色的理解
(一)英语对于白色的褒义理解
和中国人一样,英语中白色一词也用来象征纯洁、幸福、美丽、善良等意思。所以他们举行婚礼叫做white wedding, 因为在婚宴上新娘总是身着白色衣裙, 戴白色面纱。西方童话故事中最著名的莫过于Snow White了,即白雪公主,她是聪明、善良、美丽的化身。在圣经故事中, 天使总是长着一对洁白的翅膀, 头顶上悬浮着银白色的光环,这是纯洁正义的象征。
在美国总统府被称为White House,翻译成白宫,所以白色还有权利和公正的含义。
(二)英语对于白色的贬义理解
在英文中白色也有负面的含义,它有懦弱,胆小和虚伪的含义。如莎士比亚作品中提到的white-livered一词指懦弱的胆小的意思;《圣经》中white sepulcher一词指伪君子,伪善者。
英文中有一个词语叫做white elephant, 指无用而累赘的赠品, 昂贵而累赘之物。这个词来源于一个典故。相传, 有时国王对哪位臣下不满, 便赐给他一头白象, 因为白象既为国王所赐, 不但不能役使还要精心喂养。 因此对臣子来说, 白象成了巨大累赘和沉重包袱,最后往往使得主人不堪负担乃至倾家荡产。
三、白色一词在中英文中的对译
(一)直译
就是白色这一词语在其相对应的另一种语言中仍然保持原有色彩, 即表示同一内涵意义,这时一般采用直译方式。这时白色一词的含义往往是其本意。
白发 white hair
白雪 white snow
白纸 white paper
白猫 white cat
white list 白名单
white knight 白衣骑士
white paper 白皮书
white- collar workers 白领
black and white TV 黑白电视
black and white 黑白相间的
(二) 意译
表达同一意义的颜色词语由于在不同的文化背景中使用, 获得了附加在概念意义上的不同的联想, 从而会引起不同的心理反应。 而且每个民族语言都有一些蕴涵社会意义的俗词, 它与该民族的文化传统、习俗民情有关。也就是说一种语言因文化、历史、风俗民情的不同会具有另一种语言所没有的文化及修辞意义,这种词语的翻译应采用意译的方式。这时白色一词的含义往往是其引申义。
白费力气to beat in the air
白手起家start from scratch
白字连篇pages and pages of wrongly written characters
白费事all in vain
white lie善意的谎言
white hope寄予厚望的人或事物
white night不眠之夜
【参考文献】
[1]郭梓楠. 英语教学中关于文化意象的处理[J]. 外语论坛,2010(33).
[2]于连水, 刘建怀, 许丽红. 英语颜色中的黑白议. [J]. 湖北:武汉船舶职业技术学院学报,2008(6).
[3]蒋晓红. Black 和Red颜色词的种种用法[J]. 江西:新余高专学报,2000(12).
【关键词】中西文化 颜色 白色 差异 翻译
汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫, 英语中也有red(赤),white(白), b lack(黑) ,green(绿), yellow(黄), blue(蓝), purple(紫)。在人类语言中, 颜色词语表现出独特魅力, 我们不仅要注意观察它们本身的基本意义, 更要留心它们含义中深广的象征意义。
一、汉语对于白色的理解
(一) 汉语对于白色的褒义理解
白色是中国人喜欢的颜色之一,它象征纯洁、光明、正义、善良等美好的一面,与白色相关的词语往往是褒义词。人们往往喜欢把白色与雪、玉等词连用。用白玉无瑕来比喻人或事物十全十美,用阳春白雪比喻高雅的文学艺术。
在中国白色又用来象征正当、合法。如相对于黑色收入,白色收入用来指公开的、合法的收入。
(二)汉语对于白色的贬义理解
虽然白色给人以纯洁、光明、正义、善良等美好的感觉, 但也有人们不喜欢的一面。在中国传统文化里白色被视死亡之色。至今, 在中国许多地方, 丧葬时亲属身着白衣、白鞋, 戴白帽、白花。与红事相对,白事是丧事的委婉语。
在政治上白色往往有反动,负面的,消极的含义, 投降我们也叫做举白旗,国共战争时期国民党的统治区叫做白区,又如白色恐怖白军等。
二、英语对于白色的理解
(一)英语对于白色的褒义理解
和中国人一样,英语中白色一词也用来象征纯洁、幸福、美丽、善良等意思。所以他们举行婚礼叫做white wedding, 因为在婚宴上新娘总是身着白色衣裙, 戴白色面纱。西方童话故事中最著名的莫过于Snow White了,即白雪公主,她是聪明、善良、美丽的化身。在圣经故事中, 天使总是长着一对洁白的翅膀, 头顶上悬浮着银白色的光环,这是纯洁正义的象征。
在美国总统府被称为White House,翻译成白宫,所以白色还有权利和公正的含义。
(二)英语对于白色的贬义理解
在英文中白色也有负面的含义,它有懦弱,胆小和虚伪的含义。如莎士比亚作品中提到的white-livered一词指懦弱的胆小的意思;《圣经》中white sepulcher一词指伪君子,伪善者。
英文中有一个词语叫做white elephant, 指无用而累赘的赠品, 昂贵而累赘之物。这个词来源于一个典故。相传, 有时国王对哪位臣下不满, 便赐给他一头白象, 因为白象既为国王所赐, 不但不能役使还要精心喂养。 因此对臣子来说, 白象成了巨大累赘和沉重包袱,最后往往使得主人不堪负担乃至倾家荡产。
三、白色一词在中英文中的对译
(一)直译
就是白色这一词语在其相对应的另一种语言中仍然保持原有色彩, 即表示同一内涵意义,这时一般采用直译方式。这时白色一词的含义往往是其本意。
白发 white hair
白雪 white snow
白纸 white paper
白猫 white cat
white list 白名单
white knight 白衣骑士
white paper 白皮书
white- collar workers 白领
black and white TV 黑白电视
black and white 黑白相间的
(二) 意译
表达同一意义的颜色词语由于在不同的文化背景中使用, 获得了附加在概念意义上的不同的联想, 从而会引起不同的心理反应。 而且每个民族语言都有一些蕴涵社会意义的俗词, 它与该民族的文化传统、习俗民情有关。也就是说一种语言因文化、历史、风俗民情的不同会具有另一种语言所没有的文化及修辞意义,这种词语的翻译应采用意译的方式。这时白色一词的含义往往是其引申义。
白费力气to beat in the air
白手起家start from scratch
白字连篇pages and pages of wrongly written characters
白费事all in vain
white lie善意的谎言
white hope寄予厚望的人或事物
white night不眠之夜
【参考文献】
[1]郭梓楠. 英语教学中关于文化意象的处理[J]. 外语论坛,2010(33).
[2]于连水, 刘建怀, 许丽红. 英语颜色中的黑白议. [J]. 湖北:武汉船舶职业技术学院学报,2008(6).
[3]蒋晓红. Black 和Red颜色词的种种用法[J]. 江西:新余高专学报,2000(12).