论文部分内容阅读
恋秋的思绪化作一叶残念,在清秋瑟瑟的颤抖中,依缩给深冬冰冷的河床。凄凉在燃烧的眼里游荡,涌动的遐思在冰封中呐喊。河床上的沙砾,半裸在薄雪中呆傻。残留而褐色的荒草,摇晃着清瘦的无奈,伴随乌鸦独舞的清鸣,在朦胧的雾霾中弥漫。秋在丰厚的绚丽中风火地消散,留给冬眠里无尽的典藏。冻僵的景物伴随着炽热的眼球,窥视着真实与虚假的飘忽,辨析着遥远的深情与贴近的根源。春汛的灵犀,在悄然地摇醒寒冬的沉眠,迷茫的思绪也在游离间探究。清冷的萎缩,在不停地吸口允残念中的虚实,解析
Fall in love with the thoughts of a leaf residual read, in the shivering of the autumn Qiu Se, according to shrink to the cold winter riverbed. Desolation in the burning eyes wandering, surging reverie shouting in the ice. Grit on the bed, half-naked in the thin snow stupid. Residual and brown of the weeds, shaking thin helpless, accompanied by the crow solstice Qingming, diffuse in the hazy smog. Autumn in the thick brilliant winds dissipate, leaving endless collection of hibernation. Frosty scene accompanied by the hot eye, peeked at the real and false drift, the discrimination of distant affection and close to the root causes. Spring flood of consonance, quietly shake the cold winter sleep, confused thoughts are also inquired into. Cold shrinking, kept in the mouth to allow for the weakness of the actual situation, analytical