《暮色》走进斯蒂芬妮·梅尔的吸血鬼世界

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiabhh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  如果不是因为这部电影,Grace根本不知道“暮光之城”这套书,更不会知道原来它在美国已经热卖了好几年。只看情节,似乎看不出这个吸血鬼故事有什么特别,但能在这个吸血鬼小说、电影和电视剧泛滥的年代打出名堂,肯定有其过人之处。如果想知道《暮色》讲什么但又懒得看小说,这部电影是个不错的选择。再透露一个消息:《暮色》原定今年12月上映,但由于《哈利·波特与混血王子》的上映日期由原来的11月推迟到明年7月,于是制作《暮色》的电影公司决定填补这个空挡。
  如果你对小说感兴趣,还可以翻到本期的“美文共享”栏目读一读节选,说不定你也会喜欢上它哦。
  
  On a March day in Oregon, the sun’s as bright as a California morning. That’s great news for the locals, but it sucks if you’re a vampire. For two weeks, Twilight, the $37 million film adaptation[改编] of Stephenie Meyer’s
  best-selling novel, has been shooting outside Portland –
  a location chosen, in part, because the skies are often
  overcast[阴暗的]. Vampires, in Meyer’s universe, can go out during the day but have to stay out of direct
  sunlight. Therefore, director Catherine Hardwicke has had to scrap[扔弃] an exterior[外面的] shoot, and, because tomorrow’s weather looks cheery too, she’s been forced to rush into[仓促行动] a romantic scene between her two young stars. “We were building a bedroom in 24 hours,” Hardwicke says later. “We were just sweating[拼命地工作] it.”
  Fans have been sweating it too. Not since Harry Potter has a book-to-film journey inspired so much
  enthusiasm[狂热]. The movie will follow the novel closely: 17-year-old Bella moves to a small town in the Pacific Northwest and falls in love with Edward, a vampire.
  Edward also falls for Bella, but his love for her barely controls his instinct[本能] to drink her blood. The girls who have gone crazy for the book have been vivisecting[活体解剖] the film’s development online. With a fan base like that, all of Hollywood should have been jousting[竞争] for the film rights. In fact, the movie almost didn’t happen.
  In April 2004, Paramount’s MTV Films optioned[获准进行选择]
  Twilight, but the script they developed is very different from the novel. “They could have put that movie out, called it something else, and no one would have known it was Twilight,” Meyer says. Then, in 2006, Erik Feig, president of production at Summit Entertainment, tried to make a deal with Meyer. The author resisted at first. Feig
  guaranteed[保证] the writer that the film would be true to her vision, and Meyer finally said yes.
  Twilight is no garlic[大蒜]-and-fangs[尖牙] monster tale. Catherine Hardwicke, who made her debut with
  Thirteen, seemed an ideal match for the material. “When I read the book, I could almost feel Bella breathing,” Hardwicke says. She finished a script with screenwriter
  Melissa Rosenberg in six weeks, then faced the task of casting[选择演员]. The wrong choice would throw
   “Twilighters” into a tizzy[极度激动狂乱的心情]. Hardwicke also wanted to cast an actual teenager to play Bella, which meant finding a teen who could convey[传达] Bella’s emotional depth.
  As a child, Kristen Stewart had starred as Jodie Foster’s daughter in Panic Room, but it wasn’t until last year, with Sean Penn’s Into the Wild, that she blossomed. “Her mixture of innocence and longing just knocked me out,” Hardwicke says. Hoping she’d
  found her Bella, she took a flight to Pittsburgh – where Stewart, then 17, was shooting Greg Mottola’s Adventureland.
  “She’d been shooting all night, but she learned her lines on the spot,” Hardwicke says. “She danced on the bed and chased pigeons in the park. I was captivated[迷住].” For Stewart, scoring[获得] the role was the easy part. She then needed to figure out how to play it. “The only thing I could bring to Bella was to be myself,” Stewart says now. “She’s an honest,
  seemingly logical girl. She’s alone but not lonely.”
  As for the character of Edward, Meyer describes him as impossibly beautiful. Not surprisingly, he has become a heartthrob[迷恋的对象] to millions. “Everybody
  has such an idealized vision of Edward,” Hardwicke
  says. Hardwicke had seen a picture of Robert
  Pattinson, a 22-year-old British actor best known as Cedric Diggory in Harry Potter and the Goblet of Fire. So Pattinson flew to meet with Hardwicke at her home in California. His audition with Stewart “was electric,” as Hardwicke says.
  Fans weren’t so sure at first, and some of the blogs were brutal[残忍的]. “I stopped reading after I saw the signatures saying ‘Please, anyone else,’”
  Pattinson says, laughing. To prepare for the role, the actor did more than just stay out of the sun. He even shut himself off from his friends and family. “I wanted to feel his isolation[隔绝,孤立],” he says.
  No worries. Fans are already talking about
  Twilight’s trailer[预告片] – surely a relief[(痛苦等的)减轻]
  to Hardwicke. It was the fans who kept her motivated.
  On a single day, for instance, the filmmakers endured snow, rain, and hail[冰雹]. “There were some days I cried,” she says. “But then I would see these girls and moms who loved the book standing in the rain watching, and I’d think, ‘I’d better stand up and make this scene great. I don’t care if it is hailing on me.’” Or, heaven forbid[但愿不会如此], the sun is shining.
  
  三月的一天,(美国)俄勒冈州的阳光就像加利福尼亚的早晨一样灿烂。这对当地人来说是好个消息,但如果你是吸血鬼的话就不是什么好事了。这部改编自斯蒂芬
  妮·梅尔的畅销小说、总投资3700万美元的《暮色》已经在波特兰城郊拍摄了两个星期—选择此地的其中一个原因,是这里的天空总是阴沉沉的。在梅尔的世界里,吸血鬼可以在白天外出,但必须躲避阳光的直接照射。因此,导演凯瑟琳·哈德威克不得不取消一场外景。另外,由于明天似乎也将放晴,她被迫仓促地拍摄一场两位年轻演员之间的感情戏。“我们要在24小时内建好一间卧室,” 哈德威克后来说。“我们在马不停蹄地赶工。”
  粉丝们也在密切关注着这部电影。自从哈利·波特以后,没有一部改编自小说的电影能引发如此巨大的热情。电影的情节紧跟原著:17岁的贝拉搬到太平洋西北部地区的一个小镇。在那里,她爱上了吸血鬼爱德华。爱德华也爱上了贝拉,但他对贝拉的爱难以控制其吸血的天性。那些疯狂迷恋小说的女生一直在网上“监视”这部电影的进度。有这样的粉丝基础,好莱坞理应为电影改编权争得不可开交。但事实上,这部电影差点儿胎死腹中。
  2004年4月,派拉蒙的MTV电影公司被选中接拍《暮色》,但他们写出来的剧本与小说南辕北辙。“他们可以把它拍成电影,起一个别的名字,没有人会知道那是《暮色》,”梅尔说。后来到了2006年,顶峰娱乐公司的制片主席埃里克·法伊格尝试与梅尔达成共识。作者起初拒绝了。法伊格向作家保证电影会忠于她的原著,梅尔才最终同意。
  《暮色》不是一个充斥着大蒜和尖牙的妖怪故事。以处女作《芳龄十三》成名的凯瑟琳·哈德威克似乎是这个题材的理想人选。“读这本书的时候,我几乎可以感觉到贝拉在呼吸,”哈德威克说。她和编剧梅莉莎·罗森堡用六周时间完成剧本,随之面临选角问题。一旦没选对演员,暮色迷们一定会气得发疯。另外,哈德威克也希望起用真正的年轻人饰演贝拉,这就意味着她要找一名可以表现贝拉感情深度的年轻人。
  还是小孩子的时候,克里斯汀·斯图尔特就在《战栗空间》里扮演朱迪·福斯特的女儿。但一直到去年参演了西恩·潘(执导)的《荒野生存》,她才开始绽放光华。“她身上糅合了天真和渴望,使我为之倾倒,”哈德威克说。为了找到她的贝拉,哈德威克坐飞机到匹兹堡—当时17岁的斯图尔特在那里拍摄
  格雷格·莫托拉的《冒险园地》。
  “虽然拍摄了一整晚,但她在现场就记住了台词,”哈德威克说。“她在床上跳舞,在公园里追逐鸽子。我被她迷住了。”对斯图尔特来说,得到这个角色并不困难,但接下来的问题是要想想应该如何去演。“我所能赋予贝拉的就是做我自己,”斯图尔特现在这样说。“她是一个诚恳真实、表面上很规矩的女生。她孤单一人,但并不寂寞。”
  至于爱德华一角,梅尔形容他俊美得难以置信。毫无疑问,他俘虏了千千万万人的心。“每个人的心中都有一个理想化的爱德华,”哈德威克说。她见过罗伯特·帕廷森的的照片—这位22岁的英国演员最广为人知的角色就是《哈利·波特与火焰杯》里的塞德里克·迪戈里。于是帕廷森坐飞机来到哈德威克位于加利福尼亚的家中。他和斯图尔特的试演“火花四溅”,哈德威克如是说。
  然而粉丝们起初并不这样认为,一些博客甚至相当无情。“当我看到‘拜托,有没有其他人’的签名时,我就不再看下去了,”帕廷森笑着说。为了演好这个角色,他做的远不止躲避太阳这么简单。他甚至中断了与家人、朋友的联系。“我想切身体会他的孤独,”帕廷森说。
  不用担心,粉丝已经在谈论《暮色》的预告片了—这确实让哈德威克放下一块心头大石。正是粉丝们给了她动力。例如有一次,剧组在同一天遭遇风雪、大雨和冰雹。“有时候我忍不住哭起来,”她说。“但当我看见这些热爱原著的女孩和母亲站在雨中看着我们的时候,我想:‘我最好还是站起来,把这一场戏拍好。我才不在乎冰雹是否打在我身上。’”又或者—但愿不会这样—阳光普照。
其他文献
There are days when nothing seems right.   When every shell you pick up on the winding shore is broken.   When the silken[柔软光滑的] treasure slips through your fingers too quickly.   When comforts are em
期刊
She was six years old when I first met her on the beach near where I live. I drive to this beach, a distance of three or four miles, whenever the world begins to close in on me. She was building a san
期刊
“……the loveliest 1)fleet of islands that lies 2)anchored in any ocean.”  “……夏威夷是大洋中最美的岛屿,是停泊在海洋中最可爱的岛屿舰队。”  -Mark Twain 马克吐温    Hawaii is the most remote island chain in the world, over 2,000 miles fr
期刊
为了纪念母亲戴安娜王妃逝世十周年,今年7月1日,英国王子威廉和亨利筹办了一场纪念戴安娜的音乐会,音乐会上群星云集。在8月31日纪念日当天,英国民众也将一如既往地自发举行各种形式的纪念活动。然而十年来,有关戴安娜王妃的死因猜测从未间断过,各种说法疑幻疑真。本期“新闻广角镜”找来了最新鲜的现场声音,让同学们重温一下两位王子对母亲的思念之情。    Anchorman: Princess Diana,
期刊
I tasted, tasted love so sweet  And all of it was lost on me  Bought and sold like property  Sugar on my tongue    I kept falling over   I kept looking backward   I went broke believing   That the sim
期刊
这边Wendy还抱着最新那本《夏目友人帐》唏嘘啊感叹啊,那边一大堆十月新番已经在摩拳擦掌拼萌点拼收视拼人气。虽然夏娜第三季证实只是个谣言,但《绝望先生》推出了2.5季OVA来抢钱,新一季的《高达OO》、《吸血鬼骑士》、《地狱少女》、《交响情人梦》、《CLANNAD》、《ef》也纷纷回归—在这么多有名续作的包围之下,哪部新动画能够杀出生路,成就年底大热?    Someone told me thi
期刊
是否有人曾抱怨听不懂你的话?在和英语母语人士交谈时,别人会否对你的提问摸不着头脑?当终于搞懂了要表达的意思,他们重复了那个词,你也许会纳闷:“那不就是我刚才所说的吗?”  其实我们常常忽略了自己发音的小毛病,比如吞音、清浊混淆、发音不到位等等,而在英语中,微弱的发音差别会完全改变单词的意思。以下是列出了一批极容易发错音的单词—同学们有则改过,无则嘉勉哦!    Limb PK Limp: 注意这些
期刊
常常有同学抱怨词汇量不足,单词总是今天记住明天又忘了,很多人对如何增加词汇量的问题束手无策—怎么办?其实记单词并不是Mission Impossible,只要经过一个积累的过程,它也并不是一件让人畏惧的差事—以下这些点子,也许能让你累积起单词能量哦!    Connect: 在一个常用主题的基础上建立单词记忆,这样会更容易记住单词哦。建立属于你自己的单词间的联系,还可以用蜘蛛网的方式组织单词。  
期刊
Seven apples on a witch’s tree  With seven seeds to plant inside of me  In springtime I grew a magic song  Then skipping[蹦跳着走] along, I sang the song to everyone    I looked at the world through apple
期刊
If I was a flower growing wild and free  All I’d want is you to be my sweet honey bee  And if I was a tree growing tall and green  All I’d want is you to shade me and be my leaves    If I was a flower
期刊